深圳英文告示中文化 被市民挑錯

發表:2007-12-14 10:55
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

中國大陸年關將至,小偷也更加蠢蠢欲動,深圳一派出所張貼告示提醒市民關好窗、鎖好門,但這則中英文雙語的提醒,英文明顯「中文化」,翻譯讓人大跌眼鏡。

廣東「南方都市報」今天報導,深圳市民李先生反映,最近其公司大樓的電梯口張貼一份深圳南山區南頭派出所的提示,內容為:關好窗,鎖好門,慎重接待陌生人。這行漢字下面是一段英文翻譯,內容是:Closing the good window locks agood door acareful reception stranger。

李先生表示,上述翻譯明顯有誤。他指出,「看慣中國式英語的人倒沒關係,光看這行英文大概也知道是什麼意思,可是要是讓外國人看到,那真是笑掉大牙」。

他認為,深圳是個國際化大都市,與外國友人合作交流的機會越來越多,如果讓老外看到這樣的英文,那豈不是有失顏面?

報導表示,這則帖子隨後被傳到網上,網友紛紛跟帖,發表評論。有網友說,年關將至,小偷更加猖獗,派出所的提示非常及時,也很有必要。雖然是一樁好事,希望辦得更好些,避免出現「低級」錯誤。


来源:中央社臺北十三日電

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意