丹麦人眼里,中国人像鞭炮?

发表:2010-10-23 16:06
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

那天,在办公室里,大家都在忙碌地工作着。一位同事正在打电话,询问货物是否已到。本来我在专注于自己繁忙的工作,是不会注意别人在讲什么的。不过,突然这位同事用了一个似乎是很刺耳的词 - “ …jøsses kineser! …”。 (jøsses表示惊讶,有大事不妙的含义, kineser意为中国人。)什么意思?!来丹麦这么多年, 这还是头一次听到…..,我心里很是不安。 好不容易等到她把电话挂上,我就迫不及待地询问,她为什么要在jøsses后面加上kineser。

同事大笑,说这是惯用语。看我问得认真,她又解释不清楚,只得急忙向另两位同事“求援”,以解决我们的“文化冲突”问题。于是,三位丹麦同事一起热心地对我解释了起来。首先他们表示,“jøsses kineser”是他们感叹时常用的一个句子,意思即:“我的天啊!!”(就像英文的my God!)- 这里绝对没有贬义,而且和中国人没有关系。 哪怕明天我送她们一只大钻戒,她们也会情不自禁地惊叹道:“jøsses kineser!”如果市长送她们一只大钻戒,她们还是会惊叹道:“jøsses kineser!” 而不是jøsses dansker(dansker意即丹麦人)。至于为什么偏偏是kineser,他们也不得而知。

同事们还解释了另一个意思比较接近的丹麦惯用语:du store kineser! 直译是:你大中国人!这也是表示惊叹的用语。同事们解释说:“中国人相对于丹麦人,个头比较小,来一个大个子的中国人,就会让人感到大大地惊奇了,禁不住惊叹道:“噢,你大中国人!”

原来如此啊!真有意思!联想到英文的China(中国)和china(瓷器)意思不同, 丹麦文的kineser也有另一个截然不同的含义:鞭炮。 看样子在丹麦人眼里,中国人像鞭炮一样,能让他们惊叹呢!



来源:大纪元

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员
donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意