留學生因名字英譯為「死」國外求職受阻

發表:2008-12-18 09:21
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

「我女兒出國留學,明年就要畢業了,但是這4年來卻備受自己名字帶來的苦惱,甚至在國外想找實習單位都屢屢被拒。」15 日,南昌市民胡先生向本報反映稱,他女兒名字的拼音正好是英文「死」(DIE)的意思,為此他想為女兒換個名字,卻發現非常難。

名字英譯竟含「死」

據胡先生介紹,他女兒名叫胡疊,4年前到澳大利亞留學,明年2月份就要畢業了。眼看著畢業證就要拿到手,原本打算在國外長期工作的女兒卻一直抑鬱不安,她擔心就算拿到了畢業證書後,找工作也是個難題。「胡疊的全拼是‘HUDIE’,疊字的全拼是‘DIE’,正好是英文‘死’字的意思。在老外的理解中,女兒的名字叫‘胡死’。」胡先生苦惱地告訴記者,老外一看到這名字都帶著異樣的目光,這讓女兒很受打擊。

在國外求職處處受阻

胡先生還說,女兒臨近畢業,本想找家公司實習,每次遞交簡歷,對方一看女兒的名字,便立即拒絕。「眼看就要畢業了,如果畢業證書上註明的名字還是‘HUDIE’,對女兒今後在國外工作將帶來巨大困難。」胡先生說,女兒每次打電話回家都吵著要換名字。「新名字也想好了,可是我向派出所打聽時,卻被告知無法換名,這讓我想不明白。」胡先生表示。

現行制度無法改名

帶著胡先生的疑問,記者採訪了其戶籍所在地南昌市青雲譜區公安局戶籍科鄭科長,得到的同樣是無法換名的答覆。鄭科長說,在目前現行的戶籍管理法規中,尚沒有為16歲以上公民改名的操作依據。「在16週歲以下,當事人只需向所在地派出所遞交改名申請,一般情況都能改名。但16週歲以上相關法規中就沒有具體操作細則。」

新規將化解這一難題

不過,鄭科長告訴記者,今年年初公安部提出的《姓名登記條例(徵集意見稿)》中,有一條規定是「公民可以更改一次名字」。如果該條例實施的話,胡先生女兒的問題就可以迎刃而解。鄭科長表示,該條例最快在今年12月底前有望出臺。同時,鄭科長也表示將把胡先生的情況上報上級部門。



来源:信息日報

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意