致中國網民的公開信(圖)

作者:Sana Saleem 莎娜.薩利姆 發表:2012-12-01 16:12
手機版 简体 打賞 16個留言 列印 特大

中國網民,

我代表很多巴基斯坦網民寫這封信,是因為希望你們瞭解我們正在與政府限制訪問網際網路信息的舉措進行抗爭。 巴基斯坦超過2000萬網路用戶正處於被監控、過濾和噤聲的邊緣。我們擔心中國政府和中國的監控技術公司也幫助了這種侵犯人權的行為,所以希望你們知情和支持。 一些中國公司,例如中興通訊和華為公司,都有輔助官方的審查計畫,在利比亞和伊朗的網路審查中也被揭參與。雖然很難追查他們的具體參與細節,但是毫無疑問中國的審查模式已經被這些發展中國家和獨裁政權所效仿。
 
我們希望這封信能夠得到你們的支援和共鳴。我們希望你們能夠與我們站在一起,加強對中國企業和政府的訴求之聲,不要協助巴基斯坦政府壓縮我們的言論空間,甚至完全讓我們消聲。
 
在過去一段時間,我們的政府已經運用各種理由,包括宗教和道德藉口,限制和監控信息。 在軍事獨裁者下的平民政府實施網路審查是一個非常糟糕的先例。 例如在最大的俾路支省,在博客空間報導了非法的綁架和國家機構法外處決的暴行後,官方馬上用封殺這些博客站點來響應。 在主流媒體缺位的情況下,俾路支省的民眾失去了讓外界瞭解他們抗議人權遭受侵犯的媒介。 被殺害的人們屍陳野路,家人卻投告無門。 更甚之,審查者缺少常識,粗暴無禮,連賣手工製作的鞋子的網站都加以封殺。 (相信這與中國的某些情況類似)
 
但是這些是否與你們有關呢? 在很長時間,我們的歷史課本上教導我們中國是我們朋友、盟友,是值得效仿的發展與進步典範。雖然我們的政府醉心於中國這種發展模式,他們也同時對中國的審查和監控系統崇拜有加。 當這裡的權利倡導者、學界、政策顧問以及企業家想政府陳述地毯式監控和審查的壞處,政府當局往往搬出中國的發展模式加以辯護。 我們知道這並非全部,因為千千萬萬的中國大陸網民也在尋找穿越網路過濾的努力中,也在抗議地毯式網路監控帶來的壓制,希望獲得一個完整的言論空間,而不是被政府意願所左右。 我們有足夠理由團結一致,在這裡「鞋子「這個詞被封殺,正如在中國,」茉莉花「,「河蟹」,」十八大「, 等文字被「和諧」一樣。
 
過往幾十年,我們的社會空間在萎縮,文化藝術的通路被擠壓到窒息,人權保護被所謂的反恐外衣所鉗制。 就連那些網路所帶來的匿名討論空間也在不斷消失中。
 
我相信你們的支持會最大程度地幫助我們。
 
致敬
 
莎娜·薩利姆
 
巴基斯坦網友


附英文原文:

To the Netizens of China,

I am writing this letter to you on behalf of many pakistani internet users that are currently fighting their government’s attempt to restrict their access to information. The twenty million internet users in Pakistan are on the brink of being monitored, filtered and possibly silenced for their views and we fear that the government of China and chinese spy-tech companies are aiding this human rights violations. It is distressing that Chinese companies have been named as being involved in aiding authoritarian regimes, chinese companies like ZTE Corp and Huwaei have been accused of aiding censorship in Libya and Iran. Although it is difficult to track China’s involvement, there are no qualms about China’s censorship model being an ideal for developing countries & authoritative regimes.

We reach out to you to appeal for solidarity. We hope that you will stand by us and strengthen our appeal to Chinese surveillance companies and the government of China to not aid the Government in Pakistan in shrinking our space and eventually silencing our voices.

For the past few years, the government has been using religion and morality as a ploy to restrict and monitor information. This is a dangerous precedent in a country marred by censorship imposed by military dictators and civilian governments. Consider how the people of Balochistan, one of our largest provinces, took to the blogosphere to report illegal abductions and extra-judicial killings by state agencies. In turn,  the authorities responded by blocking access to these sites. In the absence of mainstream media coverage the Baloch people have no other medium to voice their protest against the human rights violations taking place, as mutilated dead bodies keep turning up on roadsides their families continue to be silenced. Moreover, the censors are  rampant and irrational, for one a website selling handmade shoes was blocked and without a legal discourse  small businesses had to suffer the most.

But how does all this relate to you?For as long as we have known, our history books have taught us that China is our friend, our ally, and is considered an ideal model to follow for development and advancement in technology. While the authorities remain enamored by China’s fast growing economic model they have also long been eyeing the China’s system of censorship and surveillance. When rights advocates, academics, policy makers & entrepreneurs speak to the government regarding the repercussions of blanket surveillance and censorship, the government authorities point to the China example citing it as an exemplary model. We know that is not entirely true, for we have witnessed  mainland Chinese netizens seeking to bypass internet filters and protesting against blanket surveillance; a complete space rather than a filtered version provided by the state. Where we hold hands in solidarity is the increasing absurd nature of censorship: from banning the word 「shoe」 in Pakistan, to filtering the words … 「jasmine」 「river crab」 「18th congress」 etc.  in China

Over the decades our social spaces have shrunk, hubs of culture and art have been eradicated and human rights are now competing with ad hoc measures under the guise of counter-terrorism. For now the only space that allows many of us to remain anonymous or debate issues considered controversial is also shrinking.

Your solidarity will help save our voice,


Best,
Sana Saleem
Bolo Bhi 「Speak Up」
Netizen from Pakistan



来源:Google+

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意