"地球村"時代,英語和中文也全球化了。愛吃零食的你怎能不會看包裝袋的英文呢?小心哦,不要一不留神,營養沒跟上,脂肪倒增加不少。健康又美味,包裝英語跟我學!國外食品的包裝上,都有非常完整的"營養明細"(nutrition facts),現在,國內許多產品的包裝上也開始印上英文了。現在,讓我們好好比較比較,看看食品包裝上中英文名稱的大不同吧。
我們在商店買到的餅乾包裝上,有完整的"產品成份"(ingredients)標示,但在國外許多食品的包裝上,還可以看到以下的內容:
Nutrition Facts
營養明細
Serving Size 5 pieces (55 g)
每份五片(55克)
Servings Per Container About 5
每包約5份
Amount Per Serving
每份含量
Calories 150 Fat Cal.50 %
熱量 150卡 50%來自脂肪
Percent Daily Values (DV)
每日所需標準百分比
Total Fat 8g 10%
脂肪總量 8克 10%
Sat. Fat 5g 17%
飽和脂肪 5克 17%
Cholesterol 0mg 0%
膽固醇 0毫克 0%
Protein 5g
蛋白質 5克
Vitamin A 0% Vitamin C 0%
維他命A 0% 維他命C 0%
Calcium 3% Iron 5%
鈣 3% 鐵5%
Percent Daily Values (DV)are based on a 2,000 calorie diet。
每日所需標準百分比,是以熱量2000卡的膳食為計算標準。
dietary fiber 膳食纖維
protein蛋白質
calcium 鈣
iron鐵
riboflavin 核黃素
niacin 尼克酸
folic acid 葉酸
phosphorus 磷
no preservatives 無防腐劑
這些英文說明你都瞭解了嗎?下次買東西的時候可要看清楚再買,健康飲食才有健康身體!
来源:滬江英語
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。