印度看中國:中文與英文的零和遊戲?(多圖)

作者:葉靖斯 發表:2010-04-01 01:43
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

雷光旭(左)想當聯合國翻譯,Avinish和Aryan則相信學了中文能找到好工作。

出租車經過保安哨崗,駛過紅土飛揚的馬路,一群磚紅色的大樓開始呈現眼前。這是尼赫魯大學,尼赫魯就是印度共和國的開國總理。

我透過一位教授的幫忙跟三位年輕人約好要見面,一位叫Aryan,一位叫Avinish,還有一位叫Ravi。不過他一開首就用中文名字來介紹自己。他叫雷光旭。

這三位年輕人,都是新德里尼赫魯大學中文系學生。他們介紹自己是五年級,其實就是研究生二年級。

那他們為什麼要學中文呢?Aryan只是說要找份好工作;Avinish比較明確,說要做公務員。至於雷光旭,他原來有一個挺強烈的理想。

雷光旭用流利的普通話說:「一般是UN的……就是UN需要一些翻譯。他們需要中文的、英文的、印地語的,他們都需要。所以我打算,能夠的話,我就打算去UN當一個翻譯。」

UN也就是聯合國。在印度,說話夾雜英文簡寫很普遍,也是一種時尚。那雷光旭覺得自己有什麼優勢?他說自己會英語,也會印度的國語印地語,而且還學了中文。

印度追漢語 中國追英語

中印頻繁經貿往來讓印度商人越來越覺得必須學會中文。

漢語學習風早就吹遍全球,印度也不例外。就像尼赫魯大學,最近幾年報名學中文的人數,都是以倍數增長。
孟買印度中國工商商會榮譽總幹事蘇雷什·德奧拉說,隨著中印貿易日趨頻繁,印度人越來越意識到學習中文的重要性。

德奧拉告訴BBC中文網說:「在過去三年,印度與中國的貿易額增加至500億美元。當你有這麼大的生意時,你應該認識兩國之間的語言。」

「而其中最重要的,是讓印度商人們認識中國當地的語言,起碼是工作語言,好讓你能跟中國做生意。」

不過就在印度人也在追趕「漢語學習風」之際,英國文化協會警告說,因為英國長期的殖民統治,而遺傳了英語傳統的印度,可能會發現自己跟中國的競爭,變得越來越艱難。

英國文化協會去年11月發表的一份報告估計,印度能說英語的人口,只有不到5%,大約是5500萬人,然而中國能說英語的人,正以每年2000萬的速度增加。

零和遊戲?

阿查裡雅認為,如果失去英語優勢,印度的外包業熱潮在50年內就會幻滅。

尼赫魯大學東亞研究中心助理教授阿爾卡·阿查裡雅介紹說,印度中小學的教學語言分類包括英語、印地語和每個邦的地方語言。最近確曾有政黨倡議廢除英語教學學校,因為這些學校「滿足不了我們的需要」,而這已經引起了一場熱烈的討論。
阿查裡雅認為,中國意識到缺乏英語,不利於國際競爭,因此在英語教育方面做出不少投入,而這就是印度需要學習的。

阿查裡雅說:「問題不是因為許多人都接觸不到英語,要停止使用英文,而是應該學中國人那樣,把英語帶給接觸不到英語的人們。」

她說,英語基礎幫助了印度的服務業與信息科技產業崛起,如果印度失去這個優勢,那當前的熱潮很大程度上在未來40到50年內就會幻滅。

英國華威商學院2009年底曾發表報告說,印度未來20年,仍將在信息科技與業務流程的服務外包業領域保持主導地位,中國則難以匹敵。

但是,在中國人趕學英語,印度人趕學漢語的局面下,這場「龍象之爭」是競爭力的此消彼長,還是會變成一場零和遊戲?實在讓人期待。

(文章僅代表作者個人立場和觀點)


来源:BBC

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意