北京一所大學的二年級學生小王,平時很喜歡上網聊天;有一次在寫給家鄉父母的信中,不經意地使用一些網路語言,他寫了一句「大米,94醬紫,下回再了,88」,害苦了他的雙親,想破頭,猜了老半天,還是不知道兒子在講什麼。
原來,他寫的內容翻譯過來是「爸媽,就是這樣了,下回再聊,拜拜」。他父母在電話中瞭解這句話意思後,劈頭痛罵,「中國話不好好說,說什麼網路語言」。
香港大公報報導,網路語言在大陸年輕族群間愈來愈普遍,卻害苦父母和非網路族。北京一名中學二年級的學生「歡歡」在日記裡寫著,「我JJ帶著BF到家裡吃飯,他一個勁兒的對媽媽PMP,醬紫真是好BT」。她媽媽看到這段文字,百思不解,根本不知道女兒在寫什麼。
原來,「JJ」是姐姐,「BF」是男朋友,「PMP」是拍馬屁,「BT」是變態。經女兒解釋後,這位媽媽才瞭解女兒在講什麼。母親對女兒表示,這樣說話別人會聽不同,歡歡反而不以為然地說,「學校同學都喜歡這樣說話,能懂會說才時髦,要不就會被人笑話為老土」。
聯合報
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。