【原文】
故南昌尉九江梅福,上书曰:“昔高祖纳善若不及,从谏如转圜,听言不求其能,举功不考其素,陈平起于亡命而为谋主,韩信拔于行陈而建上将;故天下之士,云合归汉,争进奇异,知者竭其策,愚者尽其虑,勇士极其节。怯夫勉其死。合天下之知,并天下之威,是以举秦如鸿毛,取楚若拾遗,此高祖所以无敌于天下也。
士者,国家之重器;得士则重,失士则轻。《诗》云:“济济多士,文王以宁。”庙堂之议,非草茅所言也;臣诚恐身涂野草,尸并卒伍,故数上书求见,辄报罢。
今陛下既不纳天下之言,又加戮焉。夫鸢鹊遭害,则仁鸟(指凤凰)增逝,愚者蒙戮,则智士深退。折直士之节,结谏臣之舌。群臣皆知其非,然不敢争,天下以言为戒,最(特别是)国家之大患也!
汉兴以来,社稷三危:吕、霍、上官;皆母后之家也。亲亲之道,全之为右,当与之贤师良傅,教以忠孝之道;今乃尊宠其位.授以魁柄,使之骄逆,至于夷灭,此失亲亲之大者也。自霍光之贤,不能为子孙虑,故权臣易世则危。《书》曰:“毋若火,始庸庸。”势陵于君,权隆于主,然后防之,亦无及已!”
——《资治通鉴》汉纪二十三成帝永始三年
【说明】
当时,太皇太后(成帝的祖母)的王氏家族,权势正盛,不少进谏的人受到了处罚,梅福斗胆进谏皇上,遭到了皇上的拒绝。从这以后,他就辞去官职,归还故里。
【注释】
尉——即郡尉官,掌管兵事。
转圜——游圜,轻松容易的意思。
行陈——卒伍,队列。
报罢一一旧时吏民上书,朝廷不采纳,通知作废叫报罢。
吕——指吕后的家族子弟,通常称诸吕。
霍——指霍光的同族子弟。
上官——指上官桀同族子弟。
毋若火,始庸庸——大火的形成,开始是由小火苗引起的。
【今译】
原南昌督尉、九江人梅福,上书说:“从前汉高祖采纳善言,唯恐不及,听从谏言,如同游圜,对言者不考究其才能,推举有功者不计较平时的小过;陈平起用于逃命之际,而被尊为谋主,韩信提拔于部伍而被立为上将,因此天下豪杰云集归汉,争进者各有所长,智者尽力献策,愚者也尽心忧虑,勇士力尽其节,怯者勉励死战,综合天下之智慧,合并天下之威武,所以灭秦如举鸿毛,取楚若拾遗物。这就是高祖之所以无敌于天下的原因。
志士,是国家的重要器具。得到志士势力就重,失去志士势力就轻。《诗经》说:“只有人才济济,周文王才感到安宁。”对社稷的议论,不是随便在乡间茅屋所闲聊的那样轻松;臣的确担心身死荒野,充军以后,会和士兵死在一起。因此,我几次上书求见,都因遭到拒绝而罢了。
如今陛下既不采纳天下之言.又加之以诛戮。一般的小鸟遭到伤害,像凤凰一类的仁鸟,也会争着逃离,愚者遭到诛戮,智者就会远退。
摧残忠直之士的气节,堵塞谏臣的口舌,群臣都明知其不对,又不敢力争纠正,天下人都不敢讲话,这是国家最大的祸患!
自汉朝建立以来,社稷遭受了三次危机:诸吕、霍氏、上官氏,都属于太后的家族。按亲善的道理讲,既然安置为左右大臣,就应当让其学习良善,教之以忠孝之道;今乃使他们处于尊宠之位,授给重大权柄,使他们骄而生逆,以至于遭到灭族,这样做就大失所亲了。以霍光的贤良,尚不能计虑子孙不被诛戮,看来对于权臣来讲,世道一变则必然危险。《书经》说:“大火是由小火苗形成的。”若是权臣凌驾于君王之上,权力大得超过了君王,然后再去提防他,就已经来不及了。
(事据司马光《资治通鉴精华》)