(图片来源:Adobe Stock)
【看中国2018年11月14日讯】中国庞大的消费市场,令欧洲商家在西藏、台湾等问题上紧跟中国官方立场。中国还投入巨资,在欧洲展开洗脑攻势,争夺话语权。欧洲的出版社、汉学家纷纷自审,学术、言论自由岌岌可危。接下来请听《揭秘中国锐实力》特别报道的第十三集,本台记者林坪邀请专家学者,讨论分析中国对欧洲言论自由、学术自由的影响。
近年来,中国在欧洲的贸易、投资,成功地让很多政府对中国人权事务避而不谈。中国庞大的消费市场,也让很多欧洲商家在台湾、西藏等问题上迅速调整方向,与中国政府保持一致。
迫于中国压力,欧洲公司改台湾称谓
今年4月25日,中国民航总局致信44家外籍航空公司,要求这些公司的全球业务必须遵循中国有关反分裂的法律,移除任何把台湾、香港、澳门等地称为“国家”的内容。包括德国汉莎航空、英国航空、芬兰航空在内的多家欧洲航空公司迅速响应中国当局要求,把网站上的“台湾”,改为“中国台湾”。
此前,西班牙时装连锁品牌ZARA今年1月在官方网站上发声明,为公司网站“错误地将台湾称为‘国家’”,“表示诚挚的歉意”。
奔驰为引用达赖喇嘛的话道歉
德国戴姆勒集团旗下的梅塞德斯-奔驰今年2月在其官方的英文Instagram帐户上发布了一则汽车广告图片,其中引用了西藏流亡精神领袖达赖喇嘛的一句话“从不同角度审视境遇,你的视野会更广阔”。尽管Instagram被中国当局屏蔽,一些成功翻墙的中国网民还是看到了奔驰的这则广告并在中国社交媒体上转发。
数小时后,奔驰从Instagram官方帐户上撤下了这则含有达赖喇嘛名言的宣传图片,还透过其中文新浪微博发声明,为该公司在国际社交媒体上一则包含“极为错误信息”的发布,“诚恳道歉”。
迫于中国压力,欧洲文艺界自我审查
冰岛流行歌手比约克(Bjork)2008年3月在中国上海的演唱会上演唱《宣布独立》(Declare Independence)曲目时,高喊“西藏!西藏”。
“比约克事件”引起中国政府不满后,中国文化部门加强对境外艺人赴华演出的背景审查,要求其提供演出曲目和歌词。很多境外艺人还遭到“秋后算账”。
2013年3月,德国老牌电子乐队“发电站”(Kraftwerk)的赴华签证被拒,无法参加同年4月在北京举行的“草莓音乐节”。英国《卫报》(The Guardian)相关报道说,早在1999年,“发电站”乐队曾计划在一个支持西藏独立的音乐会上表演,虽然该演出计划后来因天气原因取消了,“发电站”乐队仍在10几年后因此遭到中国拒签。
前车之鉴,后事之师。为确保在华演出顺利,一些欧洲乐队主动进行自我审查。例如,德国德累斯顿十字童声合唱团(Dresdner Kreuzchor)2013年10月首次访问中国大陆巡演期间,接受经纪公司建议,取消了一首《思想是自由的》(Die Gedanken sind frei)的曲目。此举引发德国舆论关注。德国音乐委员会秘书长赫普纳(Christian Höppner)批评该合唱团对中国威权政府下跪、“自由不容谈判”。
中国官方的长臂管辖令法国动画电影节撤片
不仅赴华演出的欧洲艺人要遵从中国当地法律法规,在欧洲举办的电影节也切实感受到中国长臂管辖的威力。
中国动画制作人刘健自编自导的影片《好极了》(Have anice day),是一部并不涉及政治的黑色喜剧动画片。该片曾入选柏林电影节主竞赛单元,并在改名《大世界》后荣获第54届台湾金马奖。不过,这样一部优秀影片,却迫于中国官方压力,在2017年6月法国安纳西国际动画电影节开幕前,被从放映表撤下。法国媒体引述影展策展人艾维诺(Patrick Eveno)说,中国官方要求撤下这部影片,因为该片没有获得在海外放映的许可。虽然影展组织方第一时间拒绝了中国官方的要求,但《好极了》的制片团队随后也要求影展组织方撤下影片。组织方“无权将制片团队置于危险之中”,只好撤下该片。
欧洲出版社自我审查
为在中国市场生存,欧洲的出版社也开始自我审查。2017年8月,英国剑桥大学出版社(Cambridge University Press)宣布,应中国当局要求,该出版社旗下《中国季刊》(China Quarterly)删除了中国网站上300多篇涉及六四、文革、香港、西藏地区等敏感话题的文章。此举引起国际学术界批评,认为剑桥大学出版社屈服于中国压力。不过,剑桥大学出版社很快又宣布重新发布被删除的文章。剑桥大学在声明中称,此前撤下文章,是为了防止《中国季刊》在大陆的网站被关闭做出的临时决定。
总部位于德国的全球最大的学术图书出版商施普林格.自然(Springer Nature)集团,去年11月也宣布,为遵守中国当地法规,已禁止中国境内的读者访问部分学术文章。声明说,在中国被禁访问的学术文章不到该集团出版文章总数的1%,“如果不采取行动,我们会面临所有内容被封的真正的危险”。英国《金融时报》的相关报道说,施普林格.自然集团从旗下的《中国政治学期刊》(Journal of Chinese Political Science)及《国际政治学》(International Politics)的中国网站上删除了1000多篇包含“台湾”、“西藏”“文化大革命”等政治敏感词汇的文章。
现在瑞典的“独立中文笔会”翻译和发行委员会协调人张裕认为,中国政府对新闻自由、出版自由的干预,日益严重,很多外国书商、出版商出于经济利益对自己严加审查。
“比较可怕,就是自审的时候,往往比实际上审查,拿去官方审查还要严。”
为展开洗脑攻势、争夺话语权,中国还在欧洲主动出击,耗费巨资渗透欧洲媒体,广设孔子学院,成立智库,举办各类研讨会。
中国官媒抢占欧洲舆论阵地
中国中央电视台在欧洲各国广设记者站,还在2016年末,专门开通了中国国际电视台(中国环球电视网)法语(CGTN-Français)和西班牙(CGTN-Español)语频道。
借助位于芬兰的环球时代传媒公司,中国国际广播电台(CRI)以当地语言向芬兰、匈牙利、意大利等多各欧洲国家的听众传播中国官方声音。路透社相关报道说,中国国际广播电台旗下的一家子公司拥有环球时代传媒公司60%的股份。
2010年底在英国伦敦创刊的《中国日报欧洲版(China Daily European Weekly)》面向欧洲约40个国家发行,还向欧洲各大报刊支付广告费,把自己编写的各种外文版的《中国观察报》(China Watch)以副刊和加页的形式加以传播。“中国日报网”显示,通过与英国《每日电讯报》、法国《费加罗报》、德国《商报》、西班牙《国家报》等外国报刊的合作,《中国观察报》“直达世界大国意见领袖和政、商、学界高端读者。”
孔子学院、智库和研讨会
目前中国已在欧洲41个国家设立了170多所孔子学院。中国“汉办”通过提供、培训教师,提供教学经费和教材,利用孔子学院,向学中文的欧洲人灌输中国官方的意识形态,进行洗脑宣传。
2017年4月中国社科院在匈牙利首都布达佩斯成立了“中国—中东欧研究院”(China-CEE Institute),该院所有领导都是中国人。中共中央政治局委员、中央宣传部部长刘奇葆,亲自出席了成立仪式。“中国—中东欧研究院”网站资料显示,该院积极寻求与中东欧国家智库合作,并以匈牙利为依托,在中东欧开展实地调研、合作研究、联合出版、人员培训、系列讲座等。
比利时首都布鲁塞尔是欧盟和北约总部所在地,更是中共在欧洲影响渗透的重中之重。中国挥金如土,在布鲁塞尔举办各种研讨会,试图影响国际舆论和欧洲政策导向。例如,今年9月底,在对美贸易战中屡屡受挫的中国在布鲁塞尔举办《中国与世界贸易组织》白皮书暨中国机遇研讨会。去年9月,中国驻比利时使馆发起举办了“金砖国家全球责任和与欧盟的关系”国际研讨会。
中国在布鲁塞尔举办的研讨会,除了讨论国际经济、政治议题,还大力鼓吹马列意识形态,为习近平歌功颂德。今年5月,中国人民对外友好协会与比利时-中国协会在布鲁塞尔联合举办“马克思主义在中国的实践”研讨会。中共党媒《光明日报》的相关报道说,来自比利时、法国、瑞士及中国的50多名专家学者在该会上认为,习近平把马克思主义基本原理与新时代中国特色社会主义具体实践相结合,对马克思主义的理论发展作出了卓越贡献。
中国对欧洲汉学家的统战攻势
现在瑞典的“独立中文笔会”翻译和发行委员会协调人张裕认为,中国通过利益诱惑和拒签威胁,已成功“统战”了欧洲的大多数汉学家。
“据我所知,反正是有影响的(汉学家)他们都邀请,除非你摆明了不跟他们来往,也不太可能。因为很多人都是搞中国现代研究的。你搞古典研究,可以不去中国。但是研究中国现代文学、政治、法律,你说那些人他们不去中国不行啊。所以去了中国他自己首先就要自律,有些事情就不能随便说。”
对于欧洲学者在涉及中国问题时的自我审查,德国墨卡托中国研究中心(Mercator Institute for China Studies)研究员马晓月(Mareike Ohlberg)感到担忧。
“我做研究工作。就在我身边,人们已经开始自我审查,说我不能再谈这件事了,或者我不能再研究这个课题了,因为担心会冒犯中国政府,然后会有麻烦。我认为这种担心、这种现象会长期存在。欧洲的舆论和价值都受到了影响。”
马晓月认为,中国正在全球进行影响力和舆论的斗争,不仅要赢得支持中国立场和具体政策的盟友,在某种程度上,中国也是为了获得支持中国统治模式和经济模式的盟友。
“因为全世界认为中国模式好的人越多,对中国共产党来说越安全。”
马晓月表示,面对中国的影响、渗透,欧洲不应仿效中国加强管制、关上大门,而应该思考如何利用欧洲的开放、多样性、透明度来加强自身的价值和力量。欧洲国家还需要找到长期可行的办法,为媒体、研究机构、大学、基础设施提供资金,让来自中国的资金失去吸引力。