白宫新闻稿截图(图片来源:美国白宫)
【看中国2017年7月10日讯】据外媒7月9日报导,美国白宫工作人员犯了一个令美中两国尴尬的错误:把中国和台湾搞混了。
在德国举行的G20期间,川普与习近平8日举行双边会谈。白宫新闻办发布的新闻稿中称习近平是“中华民国总统”。
“中华人民共和国”的英文翻译是People's Republic of China,而“中华民国”的英文翻译则是The Republic of China。
对此,白宫目前暂无评论,北京亦未回应。
其实,在同日白宫工作人员也犯了类似的低级错误,把日本首相安倍晋三称作“日本总统”,而他其实是日本首相。
责任编辑:吕仁
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。