笑翻 英人问问题美国人翻中文日本人回中文(组图)

发表:2016-10-02 14:26
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大


福原爱中文超好,和江宏杰没有沟通障碍(图/取自福原爱微博)。

在国际运动会不只会对上来自世界各地的好手,在赛前和赛后的访问也是看点之一。近日成为台湾媳妇的福原爱,六年前受访的影片近日又再度成为焦点。超欢乐的神奇翻译和小爱在影片中忍不住爆笑的场面笑翻一票网友。


英国人问问题,美国人翻中文,日本人回答中文,整场翻译太搞笑。

影片中,参加完比赛的福原爱接受一名英国记者访问,再透过美国的翻译人员翻译成中文,日本人福原爱在用中文回答,回答完后再由译者翻回英文。但是这位美国翻译不仅却把英国记者的问题乱翻,也把福原爱的回答加油添醋,搞笑行径让小爱在受访途中也忍不住爆笑。


鸡同鸭讲让福原爱忍不住爆笑,网友也直呼超可爱。(以上皆为网络图片)

原来,这名翻译并不是正规翻译,只是大会上一个临时被抓过来帮忙,本身只学了四个月中文的裁判,才造就了这段英国人问问题,美国人翻中文,日本人回答中文的奇葩搞笑翻译。


福原爱受访老外神乱翻鸡同鸭讲让人笑翻。

大概翻译一下。

记者(英):今儿赢了沈燕飞进了女单半决赛,那么昨天赢了孙蓓蓓给了你今天比赛多少信心呢?

翻译(美):今天你特别准备了这个比赛,为什么?

小爱(日):因为沈燕飞最近状态挺好,拿了好几个冠军,所以我特别想赢她。

翻译:她说她这场比赛准备很充分,她非常开心excited能参加比赛,所以准备得好。

记者:两年前奥运在北大比赛时2:3输给沈燕飞,怎么就今非昔比了?

翻译:在北京奥林匹克,2008年,你不对沈燕飞,现在你对那个比赛,为什么之前不一样的?

小爱:我今天准备的特别好,训练的也是特别好,日本队的陪练陪我练的特别好,比赛之前,准备的比较好吧。

翻译:她准备充分,她很开心excited参加比赛。

记者:有什么特别的进步吗?只是比两年前年龄更大更聪明了?

翻译:现在,你更聪明,2008年到今年,为什么你,你不一样的?对不对?

小爱:(懵,不一样了,对不对?)我觉得,她(沈燕飞)这几天有可能没训练。她今天状态不是特别好吧,我今天打得也好。

翻译:她对手(沈燕飞)打得很好,她(小爱)4:0赢了非常开心excited。

记者:沈燕飞打法很特别,左撇子,bulabula(专业术语)……这给你带来什么问题吗?

翻译:今天沈燕飞不一样的,她是左撇子,你打特别好,为什么?(竟然会说左撇子,无疑这句全场最佳)。

小爱:她是跟别人不一样,好像这个世界只有一两个吧,就球好一点的。她其实是左手,但是我就脑子里想,她其实是右手。

翻译:她说王越古有相似的打法,所以她面对对手准备充分,很开心取得好成绩(excited第四次出现)。

记者:(完全被翻译忽悠了)王越古是右手,可能其他打法相似……哈哈哈哈哈哈哈哈红红火火恍恍惚惚!Prepare和excited简直是小翻译的万金油。



责任编辑:杰夫

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员
donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意