【原文】
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑日:“尔辈不能究物理,是非木柿,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?"
如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?
——纪昀《阅微草堂笔记》
【今译】
在沧州南面,有一座寺庙,靠近河边,庙门倒塌到河里,门旁两只石兽,也一起沉到河里。
过了十多年,和尚募到一笔钱,重修庙门,便到河中打捞那两只石兽,竟然没有找到,以为石兽顺着流水冲走了。于是便驾着几条小船,拖着铁耙,向下游寻找了十多里,也毫无踪迹。
有个学究在庙里讲学,听到这件事,便嘲笑说:“你们这般人不会研究事物(运动)的道理,这又不是木片之类的东西,怎能被洪水冲走呢?石头的特性坚而重,泥沙的特性松而轻,石兽沉落在泥沙上面,就会越陷越深。顺着河流向下游去找,不是荒唐吗?(其意为:向河底深入的往下挖寻)”众人佩服他的话,认为是正确的论断。
一个老水手,听了学究的话后,笑着说:“凡是掉进河里的石头,应该到上游方向去找。正因为石头的特性坚而重,泥沙的特性松而轻,水流不能冲走石头,而反激的力量,一定会在石头被冲激面的地方侵蚀泥沙,形成陷坑,越激越深,深到石头底部半边悬空时,石头必然倒进陷坑。象这样再次侵蚀,石头就再次向后滚退,如此一再翻滚不停,石头就会逆水而上了。到下游去寻找石兽,固然荒唐;在石兽沉落的深处去寻找,不是更荒唐吗?”
按照老水手说的去找,果然在上游几里外的地方,寻到了石兽。
这样看来,天下的事情只知其一,不知其二的,还多着呢,难道可以根据自己所臆想的一点道理,就主观武断吗?