复活节岛的“朗果朗果文字”。(图:商周出版 提供)
【看中国2013年08月23日讯】鲜为人知的“摩利克赫朗果朗果”也是复活节岛的神秘故事之一,土语“摩利”的意思是“学者”或“特殊知识的专家”。
据说第一位“摩利”专家(请勿与纽西兰土著毛利人[Maori]混在一起)是跟霍图.玛图阿本人一起来到复活节岛。他们是文书人员及知识分子。他们的职责是朗诵霍图.玛图阿从希瓦带来的六十四片木板文字,以及在原版字迹模糊不清时,负责将旧版文字抄写雕刻在新的木板上。
这并不是神话,因为二十四片“朗果朗果木板”(Rongorongo tablets)一直保吁至今。它们古老的全名为“克赫摩图摩朗果朗果”(Ko Hau Motu Mo Rongorongo),其字面意思为“朗诵的条文”。这些象形文字通常刻在扁平的木板上,木板边缘已磨损成圆形,因长期使用及年岁久远的缘故,使板面泛着油光。木板刻画一排排整齐的文字,每排高度大约一公分,有数百种符号,包括动物、小鸟、鱼和抽像形状。语言学家指出,有很多符号“代表发音的字母或音节”,这些象形文字先进的程度,和古埃及或印度河谷文明差不多。
“朗果朗果象形文字”特别吸引人之处在于:
它具有罕见奇特的书写方式──“牛耕式书写法”(boustrophedon),即第一行若由左到右书写,第二行则由右至左书写,像这样子左右或上下交互书写,也就是说,阅读这些符号时必须时常转动木板。毫无疑问的,这些象形文字一定是由专家雕刻在板面上,它代表古代艺术的结晶。
在复活节岛搜集的口述历史明白指出,阅读与书写象形符号的知识体系是代代相传的,而且在安纳根纳湾建立了圆形的校园,以传授这些知识,直至一八六二年岛上教师及长老都被蓄奴者俘虏为止。从此以后,联系复活节岛与过去传统的文化桥梁只是粗略保吁下来,安纳根纳成为岛民一年一度聚会庆祝,聆听板文朗诵的重要场合。
十九世纪时,欧洲与美国探险家曾听过一些板文朗诵,但这些符号并没有翻译成现代文字。几位学者声称已将这些符号解码,最近一份声明是在一九九七年发布,但后来都无下文。事实上,我们今天只能猜测这些神圣板文的意义,但岛民为何长久以来如此重视板文符号则不得而知。我们虽然试图解释更基本的东西──像是如何及为何象形符号和板文会来到这个不可能的地点,但也仅止于猜测。德国巴伐利亚圣方济教会神父英格勒特(Sabastian Englert),同时也是业余的考古学家,他在复活节岛居住三十多年时间,对这些问题看得很透彻:
无论在何处发现的书面文字,几乎都是大型复杂社会的产物,因为有大量的讯息需要以文字记载。文字的诞生便是源自这种需要,但一小群与世隔绝的团体能拥有这些文字,的确非常少见。板文由复活节岛上的小团体所需要或发明,实在不可思议。但目前为止尚未在该岛以外的地方找出这些板文的由来。@
摘编自《天之镜》全译本 商周出版 提供