“蛇”是一个多音字,有两个读音,分别是shé和yí。在《现代汉语词典》中,只有委蛇(wēiyí)中蛇读作yí。为什么虚与委蛇中的“蛇”读作yí而不是shé?关于“蛇”的读音,学界有许多不同的说法,其中最具代表性的有三个。
观点一:“委蛇”是联绵词,只记音不表义
现代汉语中,“委蛇”连用的时候是个联绵词,“蛇”不读shé,也不指爬行动物。联绵词就是两个音节联缀成义而不能分割的词,组成词的两个字只表音,不表义,如葡萄、伶俐、骆驼等。因此,一个联绵词往往有多种写法。比如“委蛇”还有“委它”、“逶迤”、“逶迤”、“逶蛇”、“威夷”等词形。都读作wēiyí,含义也是绵延曲折的样子。
古人用字没有现代规范,加上不同地域的用字习惯、方言以及时代变迁,造成现在一字多音的情况。在不少汉语研究著作中,学者常常举出“委蛇”这个例子,来说明联绵词只表音不表义,要解释这样的词,只能“因声求义”,不能看文字。
链接:宋代的洪迈在《容斋五笔》中,说“委蛇”这个词有12种变化;明代的方以智在《通雅》中搜罗了“委蛇”的32种书写形式;近人符定一更是在《联绵字典》中,罗列了“委蛇”的84种不同写法。“委蛇”真可以说是联绵词的“变体之王”!
观点二:“yí”是继承了古音的读法
因为历史和地域分割的原因,古籍中同一个事物往往有好几个同音词来记载。记者查找了许多文字学书籍发现,经过考证,“委蛇”最初的字形是“委它”。“它”是象形字,在甲骨文当中,就是“蛇”(shé,爬行动物)的初文。同时由于“它”、“也”二字上古时期的形体、读音都很相近,古籍当中二者常常通用,故而以“也”“它”为声符的“蛇”“迤”“迤”等字上古音读音一致或相仿。唐陆德明《释文》中,“‘虵’,本又作‘蛇’,同音‘移’”。而“也”与“移”的上古音是相同的,都为余纽,歌部。在《字汇补》一书中,“委蛇”之“蛇”古音为“以遮切,音耶”。
而随着历史上语音的演变,上古音中原本读音近似的“它”、“也”、“蛇”、“迤”、“迤”读音发生了改变,发展到当代,有些读音的差距已经很远了。“虚与委蛇”的“蛇”,因为凝结在一个词中,没有像其他词汇里的“蛇”一样发生很大改变,依然保留了古音读法。
链接:古籍中几个同音词记录同一个事物的类似例子还有伏羲、宓羲、包牺、疱牺、伏戏等,他们在上古读音都一致,都是对“伏羲”名字的记录。另外,书本上记载的“音”只能说是拟音,至于上古时代具体怎么读,现代人已经不能准确地读出来了。
观点三:表“曲折通过”时,“蛇”读作“移”
“委蛇”中的“委”,是弯曲的意思。因为造字时取的是禾谷垂穗时弯曲的样子,所以它的意义符号是“禾”,“委”字下面的“女”字也有柔顺的意思。因此,“委蛇”的本义,也就是随弯就弯的蛇。
随着时代的发展,“委蛇”产生了不少引申义。比如“蛇”是细长形,“委蛇”可以表示“绵延不绝”;蛇性好曲,“委蛇”也可以表示“曲折婉转”等。不管如何引申,都是从虫蛇的特性而来的。记者发现,“委蛇”最早见于《诗经》(“退食自公,委蛇委蛇”),用的就是引申义。
宋朝陈彭年等人编著的《广韵》中,有这样的说法:当“蛇”表示“曲折通过”时,其读为“弋支切,音移”。
链接:在《庄子·达生》中,“委蛇”被形容成“其大如毂(车轮中心的圆木),其长如辕,紫衣而朱冠”的模样。这里的“委蛇”仍是本义,不少人因为这句话判定“委蛇”是鬼怪,鬼怪是虚幻的,“虚与委蛇”的意思就是懒得跟鬼怪打交道,假意敷衍。这种说法是不准确的。“虚与委蛇”这一成语的确是指对人虚情假意,敷衍应酬,但用的是“委蛇”的引申义,即随便应顺。