央视被禁用外来语 保持文化纯洁性 (图)

发表:2010-04-09 10:22
手机版 正体 打赏 7个留言 打印 特大

中国广电总局下发通知,要求广播电视媒体不能使用外语缩略词,引起网友一阵哗然,有评论认为这是退到改革开放之前的保守思维。

图片:网友在推特频道上调侃广电总局的禁外来词汇令 (心语屏幕截图)

日前,广电总局向央视下发了通知,在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、 GDP、WTO、CPI等外语和缩略词,以保持文化纯洁性。按照此规定,今后的新闻节目中,不能用GDP,而只能听到国民生产总值。在今后的篮球节目中,球迷们将很可能不再听到看到“NBA”这个词,取而代之的是“全美职业篮球联赛”的称呼。同样,类似“F1”这样的简称,也将被代之以“一级方程式锦标赛”代替。

本台记者就此致电广电总局查询:

记者:“广电总局是否有向央视下达一个通知,就是在主持人口播,或者记者采访、字母中不能用英文缩写,例如NBA等?”

工作人员:“你问新闻发言人办公室,3743。”

本台记者按对方所提供的电话号码打去,但一直无人接听。

网络评论人士康不德在标题为《从央视屏蔽外文缩略词看极左思潮》博客文章当中说,“从逻辑推演上来看,既然要屏蔽外文缩略词,就必须公正公开,一视同仁,不能只屏蔽NBA、CBA等等,举例来说,CCTV、MTV、BTV等等都应告别历史舞台,以后不能再到处称中央电视台为CCTV,央视的台标下一步就必须更改,全部换成中文。”

此消息传播后,很快引起网民的广泛议论。 网友们纷纷开始按照此规定的逻辑编写段子,有网友说,“大家好,接下来为您带来的是中华人民共和国中央电视台体育频道为您直播的美利坚合众国男子篮球职业联赛。”

北京资深媒体人安替就广电总局的规定向本台表示,“前面一段时间禁止港台腔在中国的官方电视台出现,因为有很多的主持人是用港台腔的,那个可以说,不要受到港台风的影响,可以从意识形态上解释。现在禁英文缩写,这就有点荒谬了。这让人觉得政策的意识形态逻辑都很弱了,因为中国说自己在崛起,并且在世界上越来越重要,也成为国际社会的正常成员,加入WTO之后,也受到全球化的市场正面影响,这种已经不是一个正常的政权逻辑,我觉得就是一种完全保守的思潮,保守到改革开放之前了。”

有网友表示,“在此次屏蔽规定下,很多外来语尚无合适的译词存在,这让大家何去何从?都用中文‘全本’翻译,岂不贻笑大方?有关部门以为靠行政命令可以打遍天下,这既是对权力的滥用,也是对传播规律的践踏。”

媒体公关行业专家高明告诉本台记者,“保护自己的语言里面的传统、文化,这个当然很重要,但是有一些东西很难避免,必须用一些外来语或者甚至直接采用外语的方式,包括英文的一些缩写其实大家都在用,包括英文里面也有从法文过来的东西,这种文化的互相渗透一定是存在的,要一定以一种行政命令的方式去限制,挺无聊的。”
 



来源:自由亚洲电台

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员
donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意