还好咱有英特网。谷歌(Google)一曲,摆渡(BaiDu)一把,雅虎(Yahoo)吼吼,立马当下一大笔有用的财富。看见我兴师动众,又是报告纲要、又是PS图片,一副准备要在公司年终大会上作财政报告的样子,孩儿他爸言语了:"你要做学术报告吗?五、六岁的小孩能听懂吗?"别看孩儿他爸平时不怎么发言提问,可这一问倒问对了!
瞧瞧咱的纲要,过小年、送灶神、除夕的团年饭、元宵的汤圆、压岁钱、放鞭炮、舞狮、拜年、穿新衣。。。样样不缺、面面俱到,这六岁的孩子不呼呼了才怪!
我跟孩子们介绍春节必须使用简洁、通俗易懂的语言,信息量也不宜过大,否则孩子们无法在有限的时间内吸收。而梦语儿子的文章恰恰是用孩子的语言把春节的习俗画龙点睛一般地说了一遍,这正是我"踏破铁鞋无觅处"的演讲纲要啊!
为配合演讲纲要,我特地准备了十二生肖的剪纸、二十个红包(当然那叠崭新的美钞则被巧克力金币替代了)、写有"恭喜发财"、"新春大吉"和"五福临门"字样的贴纸。
吃完了除夕夜的团圆饭,我认真地将第二天要带去的东西一一整理好放在包里,还把几只桔子、一包利是奶糖和一只拨浪鼓也放了进去。
虽然因为我常常义务到班级帮忙,跟很多孩子都相熟,但站在他们面前说话还是第一次。等我开讲后,从他们的反应和不断举起的小手中我意识到他们已经知道了一些关于春节的事情。比如他们知道自己的属相,知道怎么用广东话说"恭喜发财",还知道放鞭炮是为了把霉运驱走,等等。
原来学校本周的教学主题就是春节,老师已经通过读书、看图片、制作龙头面具等方式给他们介绍了一些关于春节的知识。
因为要派发红包,我特别让每个孩子跟我一起说普通话版的"恭喜发财,红包拿来",虽然大多数孩子都说得洋腔洋调、怪里怪气,但他们的认真劲儿真让我感动。接下来,由孩子们选地方,把那些贴纸一张一张地贴到了教室的大门上!
这次跟小洋鬼子们过年让我发现现在的中外文化的互动真是了不得,现在不仅中国人过圣诞节、情人节,甚至是感恩节,美国人对中国的春节也开始关注起来,学校为此还进行了为期一周的主题教学。当然目前的文化互动还刚刚起步,只停留在表层,比如国内民众过圣诞似乎只强调购物及大餐, 而忽视了庆祝耶稣诞生的本意,没有领会圣诞的节日主旨是将温暖和关爱传送给身边每个人的节日寓意,而美国人则把粤语的"恭喜发财"当成了"新年快乐"完全未解"发财"的本意。
看来中外文化的交流还有待往更深层次发展,我们所能依靠的主力军, 在不远的将来将是今天这些收取我红包的孩子们!