今年10月份举行的中共第17届全国代表大会上,权力核心中共中央政治局的9名新任常委全都以一头整齐乌黑的头发亮相,而他们的年龄都是52岁到67岁不等,这个年龄本应该是有白头发的。
文章分析指出,这或许可以归结为有一流的基因,或许是因为运气好。但更有可能是受惠于他们乐此不疲的做法“染发”。实际上,这在中国有权势的男性中间已是一种很正统的方式。
除了中共政界,中国的商界同样具有黑发情结,年轻的外貌在中国商界是件很值得骄傲的事情。
据了解,自从中共官员时兴领导干部年轻化以来,领导干部“今年50,明年40”,越活越年轻,便成了官场新景。
文章引述中国社会科学院社会学所研究员、性别学专家李银河的话说,在中国,年龄是决定升迁的重要因素。专家们认为,这或许可以解释为何中国男性如此热衷于将头发染黑。目前接近3/5的中国公民年龄不到39岁,因而,年长的员工很容易被年轻人取代。
在一家国有农药厂担任副总经理的王正润就说,中国领导人要上电视或在公共场合露面,经常以乌黑头发示人,是为了要向国民展示自己健康状况很好。
而在领导干部的保持青春愿望下,染发业在中国大陆欣欣向荣。报导引用Euromonitor International数据显示,2006年中国护发品销售总额达2.75亿美元,较2001年增长80%。不过,常为政界和商界人士服务的理发师说,这些人不愿染发时被公众看到,因此大多数是在家中进行。
文章还说,黑发情结折射出中国人对年龄增长所带来的身体状况变化的不安。美容外科医生陈焕然发现,过去两年来男性就诊者的人数在急剧增长。
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。