数年前,因为美国政府福利政策的改变,许多计划只限于美国公民才可享用。为继续保有医疗保险及其他福利,母亲在七十岁时,不得不参加美国公民入籍考试。
从未上过学的她,除了麻将牌上的一到九和万、中、发等十二个字及OK和thank you两句英文外,可说“目不识丁”,如何考试,是个大问题。幸好,美国政府还满人性的,允许不识字且在美国居住多年的长者,用自己的母语应试,移民局有翻译协助,只要应试者知道一些简单的美国历史和法律即可。既然如此,我整理出一些考古题,让母亲强记。
考试当天我起了大早,带着母亲赶赴移民局。第一次上考场,老妈心情难免紧张,我告诉她,有我在不要怕。到了移民局,递上通知书,就在大厅等候。约莫一个小时,叫到妈妈的名字。她一人进去,有个中国女子翻译。可是不到十分钟,老妈红着脸,拿了张纸出来。我赶紧迎上前去,问怎么回事?她哭丧着脸说:“你不在旁边,我心情紧张,脑筋空白。他们叫我在一张纸上签名,我手发抖,名字都不会写了。后来给我一张纸,就让我出来,我真笨!”那张纸写着:“台端参加公民考试没有通过,请于某月某时再来应试。”我安慰她,公民考试没什么大不了,我们下次再来!
一个月后,我们又出现在移民局大厅。等不了多久,一位非洲裔中年女士呼叫母亲的名字,我们上前答应。她带着我们走到大厅旁的一张空桌子坐下,手上拿着老妈的文件问我:“你是应试者的什么人?”我答:“我是她的儿子!”又问:“你会英文吗?”“我会!”“你愿意作你母亲的翻译吗?”“当然,有何不可!”她自我介绍:“我是你母亲的主考官,她现在可以考试吗?”我心中暗吃一惊,编了一个善意的谎言告诉妈:“这位女士是移民局里的练习官,专门为考公民的人做考前练习,让你们容易考上。”老妈点头笑笑,表示明白。主考官说:“请你母亲举起右手宣誓,表示她所说的话都是实话?”妈举起右手照做。主考官英语问,我中文翻译,考试开始!
第一题:“美国第一任总统是谁?”不出所料,就是我准备的第一题。老妈答道:“华盛顿。”虽然答对,如果加上“乔治”就更完美。
第二题:“美国国都在哪里?”我担心她会答“乔治华盛顿”,故意说:“练习官要您再练习一次刚才的答案。”妈大声的重复一次,主考官点了点头。
第三题:“美国现任总统是谁?”她气定神闲答:“小子不死。”我的妈呀!您那浓重的乡音,几次纠正都改不过来,尤其在这个时候还出状况。主考官皱一下眉头,好像在确定回答的是不是“乔治布希”。她不出声,似乎默认了。
第四题:“纽约市现任市长是什么名字?”糟糕!怎么没想到这一题,看样子要吃鸭蛋。突然,脑筋里电光石火一闪,问妈:“小萍和囡囡的英文名字是什么?”老妈不假思索的回答:“Julie An-nie。”哈!哈!纽约市长不就是“朱利安尼”吗!管他英文怎么写,发音接近就行了。小萍和囡囡,是老妈的孙女和外孙女,从小把她们带大,名字熟的不能再熟了。
第五题:“美国国旗有几颗星星?”我让妈妈做出五十的手势。她伸出五个手指头,再伸出双手表示十。我立刻说:“Her answer is fifty stars.”主考官满意的点了头。
第六题:“美国国旗有几个横条?”老办法,我让妈妈做出十三的手势。我说:“Her answer is thirteen stripes.”
第七题:“美国国旗有哪几个颜色?”真巧!我们在大厅等候时,墙上挂了几张半圆型红白蓝三色的布帽,我趁机告诉老妈,美国国旗的颜色就和这个一样。妈抬起头,指着布帽:“红、白、蓝。”主考官说:“Good!”
第八题:“美国政府是哪几权分立的政府?”我所担心的题目终于出现,老妈永远无法说清楚行政、立法和司法三个名称,不是“行政”,就是“立政”“司政”,排列组合老是不对,此刻怎么办?瞧我这个猪脑袋,现在还不是我说了算。我叫老妈伸出三个手指头,一个一个伸出,再一个一个说出数字。老妈心领神会的念道:“第一个、第二个、第三个。”哇塞!这个回答太棒了!谁知道她说什么,能说出几个字就是答案。我赶紧说:“Her answer is legislative, executive and judicial.”主考官笑着点了点头,却用一个诡异的赶光看我一眼,好像说:“还不是你这小子作弊,这八题你母亲会答吗?”考试完毕,全部答对,请签名!我告诉妈:“练习官说您练习的非常好,现在要您签名。”答好后,主考官给了张收条,请等候通知,过来完成美国公民宣誓。我谢过她,老妈也说了句她仅会的英语:“Thank you!”
出来后,我实话告诉妈:“刚才就是考试,我怕您紧张,故意骗您,现在您是美国公民了!”老妈张大了嘴巴看着我,突然母子两人相视大笑。
踏着严冬的大雪,迎着温暖的阳光,母子俩在笑声中回家去也!