发表时间: 2007-02-17 23:19:30作者:宋 欧阳修
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅玡)也。山行六七里,渐闻水声潺潺;而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙(音:先)也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于涂,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻(音:雨楼)提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌(音:列);山肴野蔌(音:素),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(音:工)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(音:意),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?。庐陵欧阳修也。
_____________________________________________________________________________________________
林壑:森林山谷。
蔚然:草木茂盛的样子。
深秀:幽深秀美。
琅玡:山名,相传东晋元帝做琅玡王时所居而得名。
翼然:高悬如鸟飞的样子。
寓:寄托。
林霏:林中的雾气。霏,气氛。
暝:幽暗。
野芳:野花。
繁阴:浓密的树荫。
负者:挑东西的人。
涂:同“途”。
休:休憩。
伛偻:躬腰曲背,指老人。
提携:搀扶带领,指小孩。
溪:同“溪”。
洌:寒冷。
蔌:蔬菜。
射:即“投壶”;为古人之一种游戏。
觥筹交错:觥,大酒杯。筹,计数的筹码;这里指计算罚酒数目的酒筹。交错,杂乱。
欢:同“欢”。
颓:崩坏、衰弱。这里指站不稳。
翳:隐蔽。此指昏暗不明。
庐陵:旧县名,即今江西省吉安县,为欧阳修之故乡。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于涂,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻(音:雨楼)提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌(音:列);山肴野蔌(音:素),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(音:工)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(音:意),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?。庐陵欧阳修也。
_____________________________________________________________________________________________
林壑:森林山谷。
蔚然:草木茂盛的样子。
深秀:幽深秀美。
琅玡:山名,相传东晋元帝做琅玡王时所居而得名。
翼然:高悬如鸟飞的样子。
寓:寄托。
林霏:林中的雾气。霏,气氛。
暝:幽暗。
野芳:野花。
繁阴:浓密的树荫。
负者:挑东西的人。
涂:同“途”。
休:休憩。
伛偻:躬腰曲背,指老人。
提携:搀扶带领,指小孩。
溪:同“溪”。
洌:寒冷。
蔌:蔬菜。
射:即“投壶”;为古人之一种游戏。
觥筹交错:觥,大酒杯。筹,计数的筹码;这里指计算罚酒数目的酒筹。交错,杂乱。
欢:同“欢”。
颓:崩坏、衰弱。这里指站不稳。
翳:隐蔽。此指昏暗不明。
庐陵:旧县名,即今江西省吉安县,为欧阳修之故乡。