徐文立:美国法院若判王文怡有罪,我愿意陪王文怡服刑 ----兼致美国总统布什先生的公开信

发表:2006-04-26 06:28
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

布什先生:

我再次感谢你在中共政府迫害我的时候,对我的营救。现在,我也希望你能
以你的自由、正义的崇高信念去制止美国检方对王文怡博士的指控。

你可能并不能确证中共政府有指使或纵容“活体摘取法轮功学员的器官”这
个滔天大罪的事实;但你至少知道,中共政府多年来一直在变本加厉地残酷
地迫害法轮功学员和政治异议人士。而且,中共政府有没有“活体摘取法轮
功学员的器官”这个滔天大罪的事实,国际社会是可以也应该公正调查的。

正如人们所知道的,当年“五月花号”上的美国先民们正是因为不堪忍受宗
教迫害和歧视才不避艰险,远渡重洋来到了北美大陆。王文怡博士和我们这
些政治流亡者正是坚信美国的先贤们和你们这些杰出的继承者创造的美国是
自由的国度,我们才敢于和没有恐惧地在这块土地上抗议中共政府自毛泽东
以来对中国人民所犯下的罪行;何况王文怡的和平抗议并没有对胡锦涛构成
任何现实的威胁,这个事件的根本责任完全在中共政府。正如你所指出的:
只允许(某种程度)经济自由,而不允许言论和政治自由的中共政府是应该
可以改进的。

4月20日的王文怡,为了瞬间的表达,也许她会付出沉重的代价,就如38
年前的美国黑人短跑运动员汤米.斯密斯和约翰.卡罗斯。但,他们都是时代
的英雄。

4月23日凌晨,我已向王文怡博士郑重表示:“如果美国华盛顿地区法院判
处你若干月监禁的话,我愿意陪你同去美国监狱,或在你服刑的监狱门外陪
你服刑。”现在,我也把我这个决心预先以公开信的方式告知你,希望我不
因此而辜负了你和美国政府及美国人民对我的营救。

祝你和你的夫人及家人幸福安康!


你忠实的朋友
徐文
2006年4月24日


英文本

If the US court finds Wenyi Wang guilty, I am willing to serve the
sentence with her.

----An Open Letter to President Bush


April 24, 2006


Dear President Bush,

I would once again like to thank you for your rescue when the
Chinese Communist regime was persecuting me. Today, I hope that
with your righteous belief in freedom and justice you can also put
a stop to the charges brought by the US prosecutors against Dr.
Wenyi Wang.

Although you may not be able to confirm that the Chinese Communist
regime is directing or abetting the heinous crime of harvesting
organs from living Falun Gong practitioners, I am sure you know
that the Chinese Communist regime has been escalating its
persecution of Falun Gong practitioners and political dissidents
for many years now. Moreover, whether or not the Chinese
Communist regime has committed this crime, the international
community can and should conduct a fair investigation into this
issue.

As we all know, the reason why the American forefathers endured
great hardship and peril to cross the Atlantic Ocean on the
Mayflower more than two centuries ago was because they could no
longer endure religious persecution and desired a land of freedom.
For Dr. Wenyi Wang and those of us who are political exiles, it is
precisely because we believe that the America, created by the
founding fathers and strengthened by able successors like you, is
a free country that we dare to protest the crimes committed by the
Chinese Communist regime since the time of Mao Zedong.
Additionally, Wenyi Wang’s peaceful protest did not pose any real
threat to Hu Jintao but was a simply demonstration of her
constitutional rights. The ultimate responsibility of this
incident lies with the Chinese Communist regime. We believe you
also indicated in your welcome speech to Hu Jintao that the
Chinese government is a regime that only allows economic freedom
and does not allow freedom of speech and political freedom.

Today’s Wenyi Wang may face severe consequences simply because of
her expression of righteous emotions, much like the demonstration
of the two African American sprinters, Tommy Smith and John Carlos,
in the Olympics in Mexico 38 years ago. However, they are all
heroes their time.

In the early morning of April 23rd, I solemnly pledged to Dr.
Wenyi Wang: “If the Washington D.C. District Court sentences you
to prison, I am willing to go to the prison and serve the sentence
with you or stay with you outside the prison gate.” Now, I would
like to notify you of my intention in advance through this open
letter. Considering all the efforts you devoted in the past to
rescue me, I hope that my action and determination will not let you,
the US government, or the American people down.

Best wishes and good health to you, the first lady and your family!

Your loyal friend,

Wenli Xu

(中国邮递)



短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员

看完这篇文章您觉得

评论


加入看中国会员
donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意