结婚相册影楼印上“花花公子”
抚顺一对准新人遭遇尴尬 影楼解释“我们也不懂英文”
“PLAY BOY'S REAL SEX”出现在一对准新人的婚纱相册封底上,当朋友翻译出来单词的不雅含义时,准新郎和准新娘的脸一下子红了。
昨日,这对准新人来到为他们拍照的影楼讨说法,得到的答复是“我们也不懂英文”。
准新郎:我咋成了“花花公子”
“要不是朋友给翻译出来,我还真不知道是什么意思。”即将做新郎的康先生气愤地告诉记者,他是抚顺人,一直在黑龙江工作,10月25日专程赶回抚顺,就为了和相恋了数年的女友邵小姐登记结婚。
“25日那天我们登记之后,就来到影楼照婚纱照。”28日,康先生和邵小姐兴冲冲地将婚纱照取回。29日亲戚朋友们来看时,康先生的一位同学发现了“玄机”。
“同学仔细地看了相册封底上的英文之后,告诉我那是与‘花花公子’和与‘性’有关的含义。”康先生感到受到莫大的侮辱。
邵小姐向记者描述了她的感受:“这是我结婚珍藏的相册,出现这些英文单词,让我感觉尊严受到了侵犯,毕竟我们的传统道德是排斥这些东西的。”
影楼:我们也不懂英文
两人随即找到拍照的影楼讨说法,但是影楼的答复是“我们也不懂英文”。影楼同意为两人重新制作一本相册,但对于康先生索赔200元的要求表示不能接受。
昨日上午,记者来到这家名为“微笑新娘”的影楼,负责人张小姐接受了记者的采访。
张小姐告诉记者,他们只负责化妆,拍照,至于相册的制作则是委托“沈阳的人”来做。
记者向张小姐要“沈阳的人”的电话,但张小姐表示不清楚。
对于相册上英文单词的含义,张小姐表示:“我不认识,我要是认识不就没有这样的麻烦了吗。”
记者:为什么不先了解单词的含义再制作到相册封底上?
张小姐:那只是装饰。
记者:可能让人造成误解的单词会给当事人的生活造成什么样的后果,您想到过吗?
张小姐:我不知道,我们答应给他重做了,至于其他的我不知道。
记者:英文内容是顾客自己选择的吗?
张小姐:不是,是制作人员做上去的。