当时,卡特问基辛格的第一个问题是:“中国政府能否信任?”基辛格回答说:“是的,他们会信守任何协议的书面条文及其背后的精神。”
1991年,美国政治学学会出版了一册专谈“崛起的中国”问题的论文集,其中有多篇文章讨论到中国信守条约义务的“信用度”时,全都给予中国政府极高的分数。
不幸的是,中国政府过去在国际社会信守承诺的信誉,7月29日却给中国的中央电视台毁了。
7月28日,美国国务卿鲍威尔在离华前接受中国国营的中央电视台专访了24分钟。7月29日,中央电视台播出了此专访的内容,但是,却删除了鲍威尔谈及有关人权问题及对台军售的部分谈话,删除的内容大约有一分半钟。
7月30日,美国政府正式向中国官方抗议,美国国务院发言人杭特在这天的记者会中说:中央电视台与美国驻华大使馆在事先订有书面协议,明确规定,中央电视台会全程无删节的播出鲍威尔的访谈内容。
杭特表示,中央电视台是中国政府的国营电视台,因此,美国方面相信,中央电视台所签的协议,可以代表政府的立场。
违反了国际承诺
换句话说,中央电视台违约删节鲍威尔的谈话,也等于中国政府违反了国际承诺,此事在国际社会所造成的不良形象,日后将使中国政府的国际承诺信用度大打折扣。
我们且看,这两段被中央电视台删除的谈话内容是什么?
以下是美国国务院公布的访谈有关段落内容全文:
问:我个人认为,也许我们需要一些沟通,同时,一般中国人会觉得不自在的是,美国老是对中国说三道四称,你们应该这样做,那样做。
鲍威尔答:我们不愿意向中国说三道四,要你们一定要照我们的方式做。我认为,有些国际准则中国若遵守,对中国是有利的。我们相信,中国应如此做,不是因为我们的说三道四,而是因为我们认为,依国际社会的标准行事对中国人民有利,对中国有利。我们其实对自己说三道四。
问:国务卿先生,中国愿意和美国建立建设性合作关系,同时也坚持我们和美国订定的一连串公报的原则,这些公报从1970年代初期尼逊总统初次访华迄今先后订定,到了1998年美国政府又重申对台的所谓“三不”政策,我想问的是,您是否可以明白告诉我们,那些立场有无改善?
鲍威尔答:布什政府的立场是,我们信守台湾关系法和三个公报,这是我们与中国的关系原则,我们认为这已足以使我们朝正面的方向发展。
毫无必要的删节
从以上这两段被中央电视台删除的谈话内容,我们可以看出,这种删除是多余的,因为,鲍威尔这两段谈话既无煽动性,也无批判性,对中国观众简直不可能带来任何负面影响,和1998年克林顿直接接受上海一家电视台访谈的内容相比,并无任何惊人之处,中央电视台惹起这么场风波,简直毫无必要。
此外,从访谈技术性角度去看,我们又不禁要问:既然美国政府的人权立场和对台政策是中国当局所感到敏感的问题,那么访谈的主持人又何必多此一问?
当然,从该访谈者提问的内容可以看出,其问题有强烈的导向性和主观性,当初设计问题的人有强烈的倾向,希望经由鲍威尔的口谈出一些中国当局希望得到的回答。但是,鲍威尔是美国政府的高官,非等闲之辈,他不可能随中央电视台的问题而起舞,一旦他回答的基调与中央电视台不符合,中央电视台的“电检”人员就忘了该台所作过的承诺,也作出了看不出任何意义的删节。
此风波发生后,中央电视台未作任何解释,该台有些工作人员向同行辩解时称,任何新闻机构对访谈内容都有“编辑自主权”,换言之,有删节的权力。当然,新闻编辑工作不能有闻必录,但是,这种原则不适用于这次鲍威尔的访谈案,因为中央电视台和美国政府订了访谈协议,若无此协议,鲍威尔不会接受访谈。无论从国际法或国际法准则去衡量,中央电视台都已严重违约。如果鲍威尔真的依法行事,可以在美国控告中央电视台,那么该台在美国的任何作业,所置的房地产和动产,都有可能因此案的民事赔偿诉讼被封冻。当然,我们不相信美国政府会这么小题大作。
问题是,中央电视台这么一种不智的小举动,却使中国政府在国际上好不容易建立的信守国际协议的信誉毁于一旦。
不过,对该台而言,最严重的打击是,今后,中央电视台若想再采访其他国家政要将极具困难,因为从此还有什么人会相信中央台所作的访谈承诺和其编辑手法呢?
原载《联合早报》