看看今年令美國人心煩的詞彙是什麼?(組圖)

發表:2017-12-21 10:11
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

whatever
「Whatever」一詞讓美國民眾最煩心(圖片來源:Aol.com 視頻截圖)

【看中國2017年12月21日訊】據美聯社報導,美國紐約州瑪麗斯特大學(Marist College)在11月份時對年度「最煩人詞彙」做了一次大調查,他們對超過一千名美國成人受訪者進行了採訪,需要他們在列出的5項詞彙中,選出自己覺得最煩人的詞彙。

調查結果顯示,這五個令人煩心的詞彙排名是:

1:whatever:隨便啦,無論如何

2:  fake news:假新聞

3:  no offense,but:無意冒犯,但卻...

4:  literally:從字義上來說

5:  You know what I mean?:你懂我的意思嗎?

排列最讓人煩心的詞彙之首是(whatever)中文意思便是:「隨便啦」「無論如何」「怎麼都行「,有33%的美國人對這個詞表示煩心。這個詞彙已經連續第九年蟬聯煩心詞榜首,成為了最令美國民眾不爽快的詞彙。也難怪,如果是在很正式,嚴肅的場合或會議中講出這個詞,給人的感覺是沒什麼主見,拿不定主意,概念模糊,責任不明確,很嚴肅的事也變得「隨便了」(whatever)。如果是在一般場合,很隨意地說出whatever,也會給人模擬兩可,琢磨不定等讓人很」煩心「的感覺。這對於一就是一,二就是二,很認真的美國人來說,確實不是個好詞。

對比往年的煩心詞,今年冒出了個「假新聞」(fake news)一詞奪下亞軍,有23%的人們對此事煩心,由此可見,喜歡知道真相的美國人對假新聞是如此深惡痛絕。美國大部分人一直以來是相信媒體的,人們每天都在認真地閱讀各路新聞,特別是頭版頭條,不但認真閱讀,還會認真思考,遇到自己感興趣的新聞大事,還會在各自的社交賬號上抒發自己的意見和看法。如果媒體為了某種利益關係,甚至只是為了媒體自己的喜好,不負責任地報導假新聞,不但戲弄了人們對媒體的信任,也在混淆視聽,攪亂是非,真是讓人不省心呀!

名列煩心詞第三的是「無意冒犯,但」(no offense,but)佔到20%。這個說法聽起來好像很有禮貌,有分寸,但仔細一想,那不是在為冒犯找藉口嗎?如果是善意地提醒別人不該做什麼,或做錯了什麼還好,很多人還是會接受。但通常這個詞彙的出現,都會讓人忐忑不安,所以該詞彙排列第三,實至名歸。

you know what I mean?
"You know what I mean"也讓會讓人心生煩意(圖片來源:Flickr)

另外兩個令人心煩的詞彙是「從字面上講」(literally)和「你懂我的意思嗎」(You know what I mean)分居四、五名。Literally的使用好像把別人當作小學生,理解能力有限,需要「從字意上解釋」。給人囉嗦,不利落的感覺,這讓11%的受訪者覺得心煩。而「你懂我的意思嗎」(You know what Imean)也有多此一說的解讀。說話利索,不拖泥帶水的人很少說這句話。這句廢話會讓10%的美國受訪者們心生煩意。



責任編輯:柳成蔭

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意