(網路圖片)
【看中國2017年4月14日訊】(看中國記者端木珊編譯綜合)上週,習近平與川普在佛羅里達州馬阿拉哥(Mar-a-Lago)度假俱樂部會面時,美國第一千金伊萬卡(Ivanka)的一雙兒女演唱中文歌曲並背誦「三字經」和唐詩的影片,一度在網路爆紅。但美媒卻發現了這一幕背後的尷尬。
「川習會」期間,伊萬卡為讓賓客有賓至如歸的感覺,安排5歲女兒阿拉貝拉(Arabella)在習近平夫婦面前獻唱中文歌。在唱完中文歌曲「茉莉花」後,阿拉貝拉還背誦了唐詩和《三字經》。習近平大讚:「就是中國的孩子也可能沒有她懂這麼多的詩。」
確如習近平所說,中國的孩子也不會像阿拉貝拉懂那麼多《三字經》。美國財經網站石英網(Quartz)新聞網4月13日報導稱,中國經典古籍《三字經》在中國已經被禁止了多年。
文章介紹,《三字經》是一種以每三個字為一句的詩詞形式,成書於8個世紀之前。該書曾用於向幼年兒童傳授仁義道德、天文地理、中國歷史等知識,由1,000餘個漢字組成。該書的開篇「人之初,性本善」包含了儒家思想的核心內容,此外還包含夫為妻綱、君為臣綱等內容。
但在中國的公立幼兒園,《三字經》已經被廢止數十年了,究其原因是因為中共打壓非共產主義思想。最近中國統治階層開始對這些古代課本採取懷柔的政策,態度雖有所緩和。但中國的學校對該啟蒙經典仍然態度不一。
2011年,山東省教育部門曾經禁止在公立學校全文推薦《三字經》,他們聲稱該書「扭曲了學生的價值觀念,腐蝕了中小學生的心靈」。
2016年2月份,漳州市政府部門雖然發起了一個鼓勵小學和初中的孩子們學習《三字經》、《弟子規》的倡議。但也要求老師們摒棄其中的「封建主義色彩」,學生則要「取其精華,去其糟粕」。
研究中國古代哲學史的夏語冰教授曾表示,在中共眼中的「精華」,就是符合馬列主義,符合階級鬥爭的。而傳統文化,儒、佛、道則都被視為「糟粕」。夏語冰指出,「要分清什麼是精華,什麼是糟粕。最根本的一條就是踢除黨文化,踢除馬列主義。」
《三字經》用1450個極其通俗易懂的漢字,將完整的中國文化史高度濃縮起來,將傳統文化中的「經史子集」各部類的知識揉合在一起。
事實上,《三字經》已不屬於中國人專有,它早已走出國門,成為了世界文化遺產的一部分。
《三字經》很早就傳到了日本與韓國。清朝雍正五年(西元1727年),《三字經》被譯成俄文流傳到俄國,此後陸續被譯成英、法等多種文字。1990年秋,聯合國教科文組織將《三字經》選入《兒童道德叢書》向全世界發行。
遺憾的是,在當今的中國,很多中國人不但不會背誦《三字經》,有些人甚至一輩子連《三字經》都沒讀過一遍。