美國會為馮建梅舉行聽證,繼續關注中國家庭人權
美中兩國在人權問題上的爭議由來已久。隨著中國經濟實力的增強,雙方在其他領域的合作日益擴大,但在人權方面,北京跟華盛頓似乎總是難以溝通。不論是美國政府一次又一次地接納中國異議人士,還是美國國會一次又一次地批評中國踐踏人權,北京當局的回答從來都是指責華盛頓干涉中國內政。那麼,美國為什麼要關注中國人權呢?
美國國會眾議院外交事務委員會7月9日召開主題為「中國家庭人權連遭重創」的聽證,討論陝西婦女馮建梅被強制墮胎事件以及中國一胎化政策。這距離5月19 日山東維權人士陳光誠在美國駐中國大使館以及其他人士的幫助下,與妻子和兩個孩子抵達美國紐約時間並不太長。
無論是陳光誠還是馮建梅,只要美國批評中國的人權狀況或是接納來自中國的異議人士,中國就會批評美國「打著人權大旗,製造事端」。那麼,美國為什麼要冒著外交風險這麼做,甚至不惜造成重大經濟損失呢?
人權組織國際特赦美國分部主任,主管美國外交政策研究的T.庫馬認為,全世界人都關注人權,人權問題之所以在美國顯得那麼突出,是因為美國有這樣的力量和體制來推動政府這麼做。
他說:「因為這是一個民主的社會。每個人都可以大聲表達自己的感受,並對國會議員產生影響。每個人心中都有感覺,這種感覺在這個體制中很容易表達出來,議員們可以說出來。」
就陳光誠的安置, 美國國會曾兩度舉行緊急會議。美國維吉尼亞州國會議員弗蘭克.沃爾夫( Frank R Wolf)說,救援陳光誠是奧巴政府的道義責任。他說:「雖然這件事我們還有很多細節不清楚,但是有一點很清楚,歐巴馬政府在道義上有責任保護陳光誠及其家人,如果做得不夠,那應該感到羞恥。」
他在後來的陳述中力證,救助陳光誠是美國憲法的要求。
他說:「里根總統曾經說過這樣一句名言,美國憲法‘不僅是與美國人民簽下的契約,也是與全人類簽下的契約’。華盛頓的一些人可能忘記了1787年炎熱的夏天在費城簽署的那份文件,是超越歷史的。但是全世界的異議人士和熱愛自由的人們從直覺上認為這是千真萬確的。」
不僅里根總統,事實上,正是里根的前任卡特總統明確提出人權外交、並公開向全世界宣布人權是美國對外政策核心原則。美國國務院也是從卡特當政開始專門成立人權和人道事務局,併發布《年度國別人權報告》。後來的歷屆總統都在外交政策中給予人權問題一席之地,但是現任歐巴馬總統總是被對手或是其他人批評在人權外交政策上表現太軟弱。
陳光誠的朋友,一直為陳光誠來美奔波努力的美國對華援助協會主席傅希秋說:「歐巴馬政府在第三年開始的時候,有一些變化。拋棄了頭兩年的所謂的 ‘桌底外交’,克林頓國務卿和其他高級官員開始在公開場合提到中國人權。」
但是,克林頓國務卿在上任初期說過的一段話至今仍然遭到批評者的詬病。她說:美國對中國的人權擔憂,不應該干擾全球經濟危機、氣候危機以及安全危機的進程。陳光誠事件的初期還發生了他「被走出」美國大使館的事情。
傅希秋說,國內的壓力是顯而易見的。因為美國是一個民主的社會。他說:「美國政府從本質上,政府的行為,在陳光誠出國之前我也跟他說過,政府的行為,美國和中國也差不了太多,大家都是多一事不如少一事。作為一個官僚體制,它在沒有民眾的監督, 沒有選舉的壓力下, 都不願意行動。」
他還說,美國人對言論自由,信仰、宗教自由集會自由、出版自由的認同已經根深蒂固在他們的骨子裡。
美國民眾對人權的根深蒂固的認同可以追溯到美國的立國初期, 美國的獨立宣言強調生命權、自由權以及追求幸福的權利, 而後來的憲法第一修正案更是明確保障宗教、言論和出版自由,保障和平集會和向政府請願的權利。這是人類歷史上對個人自由提供最切實保障的憲法條款。
美國成為令人嚮往的自由世界和受迫害者的避難所則可以追蹤到17世紀中葉,數百名英國清教徒乘坐五月花號登上北美大陸,尋找到他們的理想的「山巔之城」的時候。
紐約的艾麗絲島更是見證了數以千萬計的來自世界各地的難民,包括政治和經濟難民。美國今天的移民法就是基於艾麗絲島精神的產物。
美國近年來接納的中國政治難民中,最引人矚目的可能就是最近去世的華裔天體物理學家方勵之。方勵之在1989年天安門事件之後,進入美國使館尋求庇護,中美此後進入長達一年的外交角力。
美國後來也接納了一批中國異議人士,其中著名地包括魏京生、王丹、柴玲等人。
雖然美國在人權問題上本身也存在這樣那樣的問題,但是,美國仍然是給人以希望的地方。也許,美國六十年代到八十年代的偶像歌手尼爾.戴蒙( Neil Diamond)的這首膾炙人口的歌可能代表了一代又一代來到美國尋找自由的人們的心聲。
AMERICA
Far, we've been traveling far,
Without a home but not without a star.
Free, only want to be free.
We huddle close, and hang onto that dream.
On the boats and on the planes,
They're coming to America.
Never looking back again,
They're coming to America.
Home, don't it seem so far away?
... ...
歌詞大致的意思是:我們來自遙遠的地方。我們沒有家,但是有星星為我們指引方向。自由,我們渴望自由。我們坐輪船、搭飛機,擠在一起,只是為了那個夢想。 他們來到了美國,再也不願意回頭。他們來到了美國,故鄉看起來並不那麼遙遠。
来源:美國之音
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。