面對住房難、就業難、看病難、上學難、環境污染、官員貪污腐敗、食品摻毒摻假、國營企業壟斷自肥,中國公眾怨聲載道。與此同時,中國官方媒體,尤其是中央電視臺的新聞聯播節目卻天天大力宣傳太平盛世,中國公眾對此十分反感,但卻無可奈何。
無可奈何之餘,中國公眾便四處傳播中央電視臺新聞聯播的笑話。笑話傳播得時間足夠長,便被駐中國的西方記者出口到西方,供西方的聽眾、觀眾、讀者娛樂,就像當年在共產黨統治下的蘇聯流傳的笑話讓蘇聯人樂,也讓西方人樂一樣。
西方記者包裝的中國笑話
加拿大主要英文報紙多倫多《環球郵報》26日發表記者馬凱(MarkMackinnon)從北京發出的報導,題目是「擴散開來的‘佔領’運動讓中國膽戰心驚」。
但是,在這讓人無法笑起來的嚴肅標題之下,馬凱先用中國的笑話給加拿大讀者提供娛樂。不過,馬凱顯然給中國的笑話加上了他自己的包裝:
「中國的一個笑話說,官方的中央電視臺每日新聞聯播都是三大塊。每天晚上的第一大塊電視新聞傳達的信息是領導人今天都很忙,證據是讓人昏昏欲睡的錄像,如胡錦濤主席和其他共產黨高級官員會見外賓、會見中國普通人,或彼此會見。
「那些(看完了第一大塊如此無聊乏味的新聞)還沒睡過去的人看到的第二大塊新聞,其主題是中國人民都很幸福,人民共和國形勢大好。
「第三大塊新聞,則是用來跟第二大塊構成對比,其信息也一樣地簡單易懂,這就是世界各國亂糟糟。歐洲在分崩離析!阿拉伯世界水深火熱!我們生活在中國多麼快樂幸福!」
也是醉翁之意不在酒
「醉翁之意不在酒」可以用於中國當局,顯然也可以用於多倫多《環球郵報》記者馬凱,因為他在26日發表的報導一開頭講述的笑話顯然不是他的報導的主題,他講中國四處傳播的笑話,只是為他要講述另一個笑話作鋪墊。
馬凱報導的主題在他報導的題目裡,「擴散開來的‘佔領’運動讓中國膽戰心驚」。報導說的是,在美國的民眾抗議運動「佔領華爾街」運動開始的時候,中國官方媒體興高采烈,大力報導。
「佔領華爾街可能是美國的阿拉伯之春麼?中國官方的《中國日報》問;然後接著表示,阿拉伯之春實際上‘從客觀上說並不存在’。(中國領導人一路反對中東地區的民眾抗議活動,或許是因為他們在穆巴拉克、卡扎菲和阿薩德等人身上看到了自己的身影。)」
「政府控制的中國媒體顯然一點沒有反諷意識,居然也跟一些人一道指責美國主流媒體蓄意隱瞞佔領華爾街的消息。」
「但是,隨著‘佔領’運動擴散到其他國家,擴散到日本,擴散到香港,一心一意保穩定的北京便不再發出笑聲了。在中國的用戶眾多的新浪微博,如今‘佔領北京’、‘佔領上海’、‘佔領廣州’、‘佔領拉薩’之類的關鍵詞都受到了屏蔽。但‘佔領海口’、‘佔領石家莊’等關鍵詞還可以搜索,海口和石家莊是較小的省會,沒什麼金融區可以讓抗議者去集會佔領。」
顯然,多倫多《環球郵報》記者馬凱在寫這報導的時候進行了一番關鍵詞搜索試驗。