有很多種方法可以自己練習口語,比如通過自己對自己將英語來創造英語環境,可以對自己描述所看到的景物,英語口述自己正在做的事情。
1.口譯漢英對照(或英漢對照)的小說或其它讀物
有一種方法非常有效且很容易堅持--口譯漢英對照(或英漢對照)的小說或其它讀物。
首先我們先讀漢語部分,然後逐句直介面譯成英文,完成一小段後,去看書上的對應英文部分並與我們的口譯進行比較,我們馬上可以發現我們口譯的錯誤和缺點,獲得進步。請注意:開始要選擇較簡單的讀物,且應大量做,只做一兩篇效果是不明顯的。開始可能較慢,費時較多,但請堅持,整體上這是一個加速的過程。高級階段請計時練習,以加快反應速度和口語流利度。
作為成人學英語,記憶力差是個攔路虎,做複述練習或背誦課文往往力不從心,或者由於詞彙量太小覺得直接作口譯太難,那麼這樣做可以非常有效地解決這個問題。先學習英文課文,通篇理解透徹後,再來看漢語譯文, 把漢語譯文口譯回英文。這樣等於既做複述練習又作口譯(語)練習,可謂一石二鳥!
這樣做的好處:
1、自己就可以練習口語,想練多久,就練多久。
2、始終有一位「高級教師」指出你的不足和錯誤--英文原文。
3、題材範圍極廣,可以突破我們自己的思維禁錮。比如我們總是喜歡談論我們自己熟悉的話題,所以我們總是在練習相同的語言,進步當然就緩慢了。
4、選擇小說、幽默故事或好的短文閱讀,使我們有足夠的興趣堅持下去。
5、有一些我們在直接學習英語課文時被我們熟視無睹的地道的英語用法會被此法發掘出來。
6、對所學知識和所犯錯誤印象深刻。這等於我們一直在做漢譯英練習,很多英文譯文是我們費盡心思憋出來的,所以印象相當深刻,比直接學習英文課文印像要深得多。
7、經過大量的練習,你會有這樣的感覺:沒有什麼東西你不能翻譯,你的翻譯水平大大加強了,你的口語表達力大大提高了!
2.聽譯法-角色互換
聽譯法-角色互換:三人一組,模擬翻譯實戰,一人講漢語,一人講英語,扮演老外,一人做翻譯,練習一段時間後互換角色。這是一種非常好的翻譯訓練方法,也是很好的相互學習、取長補短的方法,而且可大大提高反應速度和能力。此法的高級階段為同聲傳譯,我們可以在聽廣播或看電視或開會時,把所聽內容口譯英文。
3.口語作文和3分鐘訓練法
此法適用於強化訓練。找好一個題目作一分鐘的口語作文,同時將其錄音;聽錄音,找出不足和錯誤,就此題目再做兩分鐘的的口語作文,同樣錄音,再聽並找出不足與進步,繼續做三分鐘口語作文。這是高級口語訓練,效果不俗。
4.複述練習
最簡單也是最有效的口語學習方法,從治本上攻克英文的方法,特別適合初學者和中級學者,用自己的話背誦所聽的英語故事或文章短文,應該大量地練習。
如果可能我們也可以大聲且快速朗讀英文繞口令(就像相聲演員練嘴),還可以同時口中含塊糖以加大強化訓練的力度,來強我們的口腔肌肉迅速適應英文發音,使我們的口語相當流利、清晰,而且還有自信。例如:
特別注意短語(片語)和小詞的運用,中國式的英語尤其是口語一個很大的缺點就是中國學生喜歡用大詞,而真正地道的英語口語確是充滿著短小、活潑、生動的短語,富有生氣。而這些短語大部分由小詞構成。
5.英語思維的培養
1、大量根據圖片來瞭解生詞的含義,故事的情節。這是少兒英語中常用的方法,也適用於成人。
2、習慣於使用英-英字典而不是英-漢字典會起相當重要的作用。
3、加強聽力訓練,尤其是聽用英語解釋英語的課程講解。
4、如果沒有機會擁有封閉的語言環境的話, 就最好嘗試一下自我封閉語言環境的創造與訓練。如:強迫自己在一週內所有要表達的話,全部用英語表達.只要你能堅持一週,效果就相當明顯,而無論你所表達的英語有多糟。
口語雖自有特色,但與英語的其它方面緊密相連,經常練習寫作,可使口語精密、準確。
来源:騰訊
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。