capital idea 好主意(不是「資本主義思想」)
familiar talk 庸俗的交談(不是「熟悉的談話」)
black tea 紅茶(不是「黑茶」)
black art 妖術(不是「黑色藝術」)
black stranger 完全陌生的人(不是「陌生的黑人」)
white man 忠實可靠的人(不是「皮膚白的人」)
yellow book 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)(不是「黃色書籍」)
green hand 新手(不是「綠手」)
blue stocking 女學者、女才子(不是「藍色長統襪」)
China policy 對華政策(不是「中國政策」)
American beauty 紅薔薇(不是「美國美女」)
Indian summer 形容晚秋時節天氣卻像夏天般明媚溫暖(不是「印度的夏日」)
Greek gift 害人的禮品(不是「希臘禮物」)
Spanish athlete 吹牛的人(不是「西班牙運動員」)
French chalk 滑石粉(不是「法國粉筆」)
busboy 餐館勤雜工(不是「公汽售票員」)
busybody 愛管閑事的人(不是「大忙人」)
heartman 換心人(不是「有心人」)
mad doctor 精神病科醫生(不是「發瘋的醫生」)
eleventh hour 最後時刻(不是「十一點」)
blind date (由第三者安排的)男女初次會面(並非「盲目約會」或「瞎約會」)
dead president 美鈔(上印有總統頭像)(並非「死了的總統」)
personal remark 人身攻擊(不是「個人評論」)
confidence man 騙子(不是「信得過的人」)
criminal lawyer 刑事律師(不是「犯罪的律師」)
service station 加油站(不是「服務站」)
dressing room 化妝室(不是「試衣室」或「更衣室」)