在我國傳統民俗中確有倒貼福字的說法,取其「倒」和「到」的諧音,意為「福到」了。民俗傳統中,倒貼福字主要在兩種地方。第一種地方是在水缸和垃圾箱上,由於水缸和垃圾箱裡的東西要從裡邊倒出來。為了避諱把家裡的福氣倒掉,便倒貼福字。
這種作法是巧妙地利用「倒」字的同音字「到」,用「福至」來抵消「福去」,用來表達對美好生活的嚮往。另一種地方是在屋內的櫃子上。櫃子是存放物品的地方。倒貼福字,表示福氣(也是財氣)會一直來到家裡、屋裡和櫃子裡。
1.「福」的正確貼法是正貼;在三種情況下倒貼:
(1)舊年中家中有不幸、亡故、災難連連之事,希望轉運者。
(2)討口彩
家中有才識字之小兒,故意將福字倒貼,喚過小兒問:我家福字帖得對不對?小兒說出「福倒(到)了」的話,可得糖果一枚;如小兒不幸說錯,大人將從口袋裡掏出預先準備好的草紙,掏出草紙,將小兒嘴巴擦上一擦。寓意:剛才那句話不是嘴講的,不算!而且,事後立刻將「福」字正回來;
(3)廁所等污穢之所必須倒貼。
由此可知,「福」字堂而皇之,在大庭廣眾之下倒著貼,實在是無知之至。還不如不貼。嗚呼!
2、另一說法:
不是說所有福字都要這麼貼,尤其是大門板上。大門上的福字,從來都是正貼。大門上的福字有「迎福」和「納福」之意,而且大門是家庭的出入口,一種莊重和恭敬的地方,所貼的福字,須鄭重不阿,端莊大方,故應正貼。馮驥才如是說:「像時下這樣,把大門上的福字翻倒過來,則必頭重腳輕,不恭不正,有失滑稽,有悖於中國‘門文化’與‘年文化’的精神。倘以隨意倒貼為趣事,豈不過於輕率和粗糙地對待我們自己的民俗文化了?」
3、鄭博士風水中國圈子清風認為:
據《夢粱錄》記載:「士庶家不論大小,俱灑掃門閭,去塵穢,淨庭戶,換門神,挂鍾馗,釘桃符,貼春牌,祭祀祖宗。」文中的「貼春牌」即是寫在紅紙上的「福」字。「福」字倒貼的習俗來自清代恭親王府。
一年春節前夕,大管家為討主子歡心,照例寫了許多個「福」字讓人貼於庫房和王府大門上,有個家人因不識字,誤將大門上的「福」字貼倒了。為此,恭親王福晉十分惱火,多虧大管家能言善辯,跪在地上奴顏婢膝地說:「奴才常聽人說,恭親王壽高福大造化大,如今大福真的到(倒)了,乃吉慶之兆。」 福晉聽罷心想,怪不得過往行人都說恭親王府福到(倒)了,吉語說千遍,金銀增萬貫,一高興,便重賞了管家和那個貼倒福的家人。事後,倒貼「福」字之俗就由達官府第傳入百姓人家,並都願過往行人或頑童念叨幾句:「福到了,福到了!
「福」字倒貼在民間還有一則傳說。明太祖朱元璋當年用「福」字作暗記準備殺人。好心的馬皇后為消除這場災禍,令全城大小人家必須在天明之前都在自家門上貼上一個「福」字。馬皇后的旨意自然沒人敢違抗,於是家家門上都貼了「福」字。其中有戶人家不識字,竟把「福」字貼倒了。第二天,皇帝派人上街查看,發現家家都貼了「福」字,還有一家把「福」字貼倒了。皇帝聽了稟報大怒,立即命令御林軍把那家滿門抄斬。馬皇后一看事情不好,忙對朱元璋說:「那家人知道您今日來訪,故意把福字貼倒了,這不是'福到'的意思嗎?」皇帝一聽有道理,便下令放人,一場大禍終於消除了。從此,人們便將「福」字倒貼起來,一求吉利,二為紀念馬皇后。
這得一分為二來看,貼在大門的「福」字必須正著貼,寓意開門迎福,福氣臨門的吉祥美譽,如大門的「福」字的倒著貼話,可就把福氣倒在門外了,跑到別人家裡去了喲!大「福」字也得順著貼,這才能起到正福臨門,否則把「福」字打倒了,福氣溜著了。
不過在屋子的內貼的「福」字適合倒著貼,在家裡即使把「福」打倒了也是到在自己家裡,福氣也被關在自家屋裡,滿屋充滿了福氣!還有就是貼在馬桶、垃圾箱、衣櫃……上的小「福」字也必須倒著貼的,有小「福」不到大「福」不來的寓意!