高野山松尾芭蕉俳句石碑
高野山松尾芭蕉俳句石碑
西方學者長期審視日本文化,發現一個有趣現象,就是「善於收縮」,故有「收縮文化」之雅稱。作為文學體裁的「俳句」,堪稱「收縮文化」的一個標誌。
俳句,又名發句,是全世界最短的詩歌體裁。一般以三句、十七音組成,首句五音,次句七音,末句五音,比我國的五言絕句還要短小精悍。俳句雖短,但講究審美情趣。每首必定要有一個「季語」,作為表達春、夏、秋、冬或新年的季節用語。除「夏季的驟雨」、「冬天的雪花」之類氣候用語外,多有「雁」、 「蟬」、「櫻」、「梅」等動物、植物名稱。另外,諸如「壓歲錢」、「陽春麵」這樣的民俗用語也時有出現。用上這些「季語」,往往帶有對自己的童年或故鄉的深深眷戀。
俳句原為俳諧連歌的第一句,作為獨立的詩體,為日本江戶時代的詩人松尾芭蕉(1644-1694)所首創。芭蕉10歲時開始做大將籐堂家嗣子良忠的侍童,隨主人學習寫詩。他將原先俳句的以滑稽搞笑為主,轉化到真切傳神、追求意境美的詩風上去。如他的名作《古池》:「閑寂古池旁,青蛙跳進水中央,撲通一聲響」,以輕淡文筆,寓景於情,飄溢出一縷清寂幽玄的意蘊。日本稱他的俳句風格為「蕉風」,尊他為「俳聖」。
19世紀末,正岡子規(1867-1902)提出俳句革新的主張,使俳句成為更富有文學價值的獨立詩體。子規的「我庭小草復萌發,無限天地行將綠」、「信家木曾問旅路,唯聞前方白雲深」、「渡船春雨至,船上傘高低」等俳句,對自然現象的刻劃極為精妙,至今膾炙人口。 「喉頭痰一鬥,瓜汁難解憂」,是正岡子規的絕筆之作。寫完的第二天,這位年僅35歲的詩人便過早地離開了人世。
20世紀初,俳句開始邁上世界文壇。1913年,美國的《詩歌》4月號刊登了第一首英語俳句。爾後,因著名作家艾倫·斯伯格等人的極力推崇,在美國掀起了一場轟轟烈烈的俳句運動,接著又成立了「美國俳句協會」,俳句雜誌達十餘份之多。德國、加拿大、義大利、丹麥、荷蘭、南斯拉夫等國也紛紛成立了俳句研究組織,使俳句的外國「粉絲」激增到數十萬人。
1989年夏,在日本山形縣還召開了「世界俳句大賽」。除東道國外,28個國家派代表參加了大賽。獲得外國人組頭等獎的是加拿大女士路易斯·巴克。在授獎儀式上,她激動地說:「俳句之所以吸引我,是因為僅用三行詩就能表達出我的全部思想!」
正岡子規曾說:「俳句、和歌、漢詩形式雖異,志趣卻相同,其中俳句與漢詩相似之處尤多,蓋因俳句得力於漢詩之故。」古代日本詩人多擅漢詩,俳句的形成極可能受了絕句和律詩的影響。有的日本詩人還乾脆將漢詩俳句化,如松尾芭蕉的「長夏草木深,武士留夢痕」,明顯源自杜甫的「國破山河在,城春草木深」。
俳句愛好者,在中國也為數不少。杭州太子灣公園的櫻花叢中,有國內首座俳句詩碑,常見遊客一邊觀賞,一邊吟誦:「熏風飄芳香,龍頭鳳尾仿古船,伴我西湖游。」這是日本著名詩社「風之道」會長松本澄江女士來杭時的即興之作。