發表時間: 2010-01-17 17:11:34作者:鄭少凡
簡體字的"愛"沒有了"心",完全喪失了原本"愛"的含意。Getty Images
僑委會副主委任弘表示,目前美國的中文課程中,約有13%採用正體字教學,20%到30%採用簡體字教學,50%正、簡體字都教。美國政府對於教育機構採取正、簡體教學並無規範,由教師自行選定。
任弘認為,對於"外國人"的教學來說,正、簡體字的使用實際上並無太大的差別,因為很多人"能聽、能說"就很好了,要寫出來還有一段距離,主流社會學中文也在此程度而已。僑委會關注的是"華裔子弟"的教學,正體字的教學就"茲事體大"。任弘表示會致力於正體字的推動。
師大國語中心主任周中天從文化的角度談到正、簡體字使用的差異:"我們今天跟中國做華語教學的競爭,有人認為正、簡體字只是筆畫上多少的爭論。我覺得不是爭那個筆畫的問題,最大的差別在於代表著那樣一種思想和生活方式的差異。今天跟外國人推正體字,不是告訴他們多幾筆就比較好,而是讓大家知道真正的中國傳統是什麼。"
周中天正色道:"臺灣對外推行正體字是讓世界知道真正中國傳統的存在。如果我們不去推正體字的話,外國人所認識的中國真的就只有偏向一邊,我們目前在數量上只是少數,但起碼我們是存在的,至少在外國有一部分人看得見臺灣,我們代表著另外一群中國人的生活方式,我們的傳統思想、信仰,在這個地方,讓傳統中國有被看見的機會。"
說到此,周中天講述了一段讓他感觸很深的回憶。有一次他參加一個華語文的研討會,一位臺灣的教授在台上宣稱華語文教學不該再使用正體字,因為正體字已經窮途末路,將不再被世界所使用。他講完後,換一位韓國的中文系教授發言,說他來臺灣讀書,學習正統中文、正統的中國文化,他很喜愛正統的中文,想為推廣正統中文盡力。但他是韓國人,能力有限、責任也不在此。今天有推動正統中文的責任與能力者,就只有臺灣,因為中國經過文革後已不是正統的中文與中國文化,新加坡、香港、馬來西亞的中文也受到不同文化的影響。這位韓國教授語重心長:"世界上除了你們臺灣能做之外,沒有其他人能做。"
近幾年來,中國學界也有不少建議恢復使用正體字的聲浪,今年3月中國政協委員潘慶林提議全國用10年時間,分批廢除簡體漢字,恢復使用繁體字。但今年8月中共教育部隨即宣布將不考慮恢復正體字。
台大華語研習所所長梁榮欣提到華語研習所學生學習的情況,因為是客制化的課程,正、簡體字是根據學生的選擇:"中國也認識到教正體字是必須的,尤其是學校裡,否則就會跟中國五千年文化脫節。我們華語研習所有特別聲明,我們繁、簡都教,根據學生的需求。而來學華語的外交官異口同聲地說要學繁體,因為要從繁變簡很容易,要從簡變繁很困難。"