發表時間: 2009-11-15 22:25:00作者:
通過這幾年惡補英語以及參加英語口語聽力培訓班,顛覆了我曾經對英語學習的認識。我們是從學校開始學習英語的,自然而然地就把英語和數理化等同起來,當成了一門學問。數理化用公理定理解題,英語用語法解題。這就是可憐的我們花了十幾二十年,學了一堆一堆的語法,結果卻不能用英語交流的原因。
其實說英語不是什麼高深的學問,而是實踐性很強的技能,就像游泳、彈鋼琴一樣。會游泳,但不需要懂流體力學;上臺演出,但不需要懂得鋼琴的聲學系統。英語也是一樣,我們只需要使用英語溝通,並不需要瞭解語法。基於以上認識,我總算找到了我一直苦苦尋找的高效英語學習方法。這個方法其實很簡單,一個字:練!學游泳不是得從練打水學起嗎,學彈鋼琴不也得從兩個指頭學起嗎? 學英語則必須得從練嘴巴開始。
我曾做過一個調查,一般來說我們很多人的英語能力大概是這樣的:
教授水平的語法
大學生水平的閱讀
中學生水平的寫作
學錢班孩子的聽說
在這種情況下你應該採用的策略是什麼? 如果你聽說過木桶理論,你就知道怎麼辦了。木桶理論說,木桶所能裝水的多少決定於最短的一塊木板,而不是最長的。咱的英語正像一個木桶,聽說最弱。而且不幸的是,在加拿大生活和工作用得最多的就是聽說。毫無疑問,你應該惡補聽說。從今開始,把你的主要時間和精力都放在聽說上。會說自然會聽,你需要做的一件事情就是:說,說,說!
練習說的第一步就是正音。很多人認為發音不重要,差不多就行了。你看阿拉伯人、印度人口音都很重,不也說得很流利嗎。我不這麼認為。我們的母語是中文,中的詞彙一般由兩個字組成,每個字只有一個音,一個詞也就兩個音。四個字的成語在口語中使用並不太多。而英語的很多詞彙大多超過兩個音,比如 university,你數數,有 5 個音。而且英語裡有很多連接用的詞,比如 that, which 等,中文並沒有。因此,說英語時在單位時間裏所發的音遠比中文多,這也許就是英語有大量的連讀、弱讀等現象的原因,因為人們總是希望一口氣能把自己的意思表達出來。咱中國人英語怎麼也說得不像,就是因為你不知道如何在短時間發很多音。我不懂阿拉伯語或者印度語,感覺這些語言似乎比英語的音還多。
當你自己會正確發音後,通過比較正確和不正確的發音,你的耳朵也會靈敏很多。這就是我為什麼突然覺得聽力提高了的原因。有的人不練自己的嘴巴,只是狂聽,但因為沒有語音基礎,無法區分正確發音和中文影響下錯誤發音的細節,不能說沒效果,但不如正音後來得快。練好馬步再練套路,肯定效率要高很多。不相信自己需要正音? 舉個例子,比如:你自己說 road, 然後說中文「肉的」,如果感覺沒什麼區別,那你就非常非常有必要正音了。
第二步是練習句子。英文有個特點,說句子和把句子裡的詞拆出來一個一個念聽起來相差很大。中文沒有這個問題,單個字的發音和在句子裡的發音是一樣的。我的一個同事,整天在跟讀電視裡的播音。他說的是不錯,但總還差點什麼。我感覺跟讀就像一個人在模仿武林高手的套路,人家的套路眼花繚亂的,你在旁邊如何能學得像? 只有一招一式地學,然後再連成套路。
第三步是練習語音語調和節奏感。什麼情況提高音調,什麼時候加強語氣以及說話的節奏感等等,這些都和中文差異很大。練習講演是一個非常好的方法。
如果我們以前學習英語是在這個基礎上開始的,我們就不會這麼痛苦地學了十幾二十年沒學出來,效率奇低。我們就像一個人一直在練武功套路,從來沒練過基本的馬步,其實這個結果並不奇怪。
其實說英語不是什麼高深的學問,而是實踐性很強的技能,就像游泳、彈鋼琴一樣。會游泳,但不需要懂流體力學;上臺演出,但不需要懂得鋼琴的聲學系統。英語也是一樣,我們只需要使用英語溝通,並不需要瞭解語法。基於以上認識,我總算找到了我一直苦苦尋找的高效英語學習方法。這個方法其實很簡單,一個字:練!學游泳不是得從練打水學起嗎,學彈鋼琴不也得從兩個指頭學起嗎? 學英語則必須得從練嘴巴開始。
我曾做過一個調查,一般來說我們很多人的英語能力大概是這樣的:
教授水平的語法
大學生水平的閱讀
中學生水平的寫作
學錢班孩子的聽說
在這種情況下你應該採用的策略是什麼? 如果你聽說過木桶理論,你就知道怎麼辦了。木桶理論說,木桶所能裝水的多少決定於最短的一塊木板,而不是最長的。咱的英語正像一個木桶,聽說最弱。而且不幸的是,在加拿大生活和工作用得最多的就是聽說。毫無疑問,你應該惡補聽說。從今開始,把你的主要時間和精力都放在聽說上。會說自然會聽,你需要做的一件事情就是:說,說,說!
練習說的第一步就是正音。很多人認為發音不重要,差不多就行了。你看阿拉伯人、印度人口音都很重,不也說得很流利嗎。我不這麼認為。我們的母語是中文,中的詞彙一般由兩個字組成,每個字只有一個音,一個詞也就兩個音。四個字的成語在口語中使用並不太多。而英語的很多詞彙大多超過兩個音,比如 university,你數數,有 5 個音。而且英語裡有很多連接用的詞,比如 that, which 等,中文並沒有。因此,說英語時在單位時間裏所發的音遠比中文多,這也許就是英語有大量的連讀、弱讀等現象的原因,因為人們總是希望一口氣能把自己的意思表達出來。咱中國人英語怎麼也說得不像,就是因為你不知道如何在短時間發很多音。我不懂阿拉伯語或者印度語,感覺這些語言似乎比英語的音還多。
當你自己會正確發音後,通過比較正確和不正確的發音,你的耳朵也會靈敏很多。這就是我為什麼突然覺得聽力提高了的原因。有的人不練自己的嘴巴,只是狂聽,但因為沒有語音基礎,無法區分正確發音和中文影響下錯誤發音的細節,不能說沒效果,但不如正音後來得快。練好馬步再練套路,肯定效率要高很多。不相信自己需要正音? 舉個例子,比如:你自己說 road, 然後說中文「肉的」,如果感覺沒什麼區別,那你就非常非常有必要正音了。
第二步是練習句子。英文有個特點,說句子和把句子裡的詞拆出來一個一個念聽起來相差很大。中文沒有這個問題,單個字的發音和在句子裡的發音是一樣的。我的一個同事,整天在跟讀電視裡的播音。他說的是不錯,但總還差點什麼。我感覺跟讀就像一個人在模仿武林高手的套路,人家的套路眼花繚亂的,你在旁邊如何能學得像? 只有一招一式地學,然後再連成套路。
第三步是練習語音語調和節奏感。什麼情況提高音調,什麼時候加強語氣以及說話的節奏感等等,這些都和中文差異很大。練習講演是一個非常好的方法。
如果我們以前學習英語是在這個基礎上開始的,我們就不會這麼痛苦地學了十幾二十年沒學出來,效率奇低。我們就像一個人一直在練武功套路,從來沒練過基本的馬步,其實這個結果並不奇怪。