發表時間: 2009-08-31 13:44:51作者:
上海虹橋機場附近有一家「航友賓館」成了「吊死你酒店」,因為他們把旅館的名字照發音翻譯成"Hang You Hotel",如果依照英文單字意思,就變成了「吊死你酒店」。
為了準備世界博覽會,上海正在大力整理街頭英文招牌,想改正一些錯誤的外文招牌,以免貽笑國際。
除了「吊死你酒店」這種錯誤外,很多錯誤的翻譯都是業者利用翻譯機直翻出來的結果。
上海虹橋機場附近有一家「航友賓館」成了「吊死你酒店」,因為他們把旅館的名字照發音翻譯成"Hang You Hotel",如果依照英文單字意思,就變成了「吊死你酒店」。
為了準備世界博覽會,上海正在大力整理街頭英文招牌,想改正一些錯誤的外文招牌,以免貽笑國際。
除了「吊死你酒店」這種錯誤外,很多錯誤的翻譯都是業者利用翻譯機直翻出來的結果。