發表時間: 2009-03-31 22:36:12作者:止敬
新台幣、人民幣、美元、歐元、日元......各國錢幣皆有不同稱呼,在中國悠久歷史的長河中,錢幣的稱呼也很多,有些真可讓人會心一笑:
白水真人
王莽代漢稱帝后,十分嫉惡劉氏。因為錢字有「金、刀」,而「劉」字正是由「卯、金、刀」組成(皆指繁體字),王莽便改稱錢為「貨泉」。「泉」字由「白、水」字組成,故稱「白水真人」。
孔方兄
又稱「孔方」、「家兄」,最早見於晉人魯褒所著《錢神論》:「親之如兄,字曰孔方。」古人把一百來個半成品銅錢穿在一根棍子上修銼外沿,但圓棍穿錢,修銼時會來回轉動;方棍穿錢,就避免了這些麻煩,於是,銅錢中間有了方孔。
錢為何稱「兄」?錢字由「金、戈、戈」組成,「戈」、「哥」音同,於是「稱兄道弟」。
青蚨
這是虛構出的一種蟲,見於晉干寶的《搜神記》。據說其蟲生子必依草葉,大如蠶子,取其子,母即飛來,無論遠近。以母血塗錢八十一文,買東西,無論先用母錢或先用子錢,皆復飛歸,輪轉無已。這則傳說,寄託了錢久用不減的心願。
沒奈何
宋人洪邁《夷堅支志》記載,宋人張循王家中富有,怕人盜取,為此,他讓人把每一千兩白銀熔成一個大球,稱為「沒奈何」,意思是誰也奈何它不得。
阿堵物
典出《世說新語‧規箴第十》。王夷甫「雅尚玄遠」,不提「錢」字。他的妻子想試試他,就趁他睡熟時讓婢女拿錢把床圍起來。王夷甫醒來後氣得連叫婢女「舉卻阿堵物」。「阿堵」為六朝人的口語,意為「這,這個」。