世界報業協會和世界編輯論壇致信溫家寶

——關注齊崇懷、賀彥傑、馬世平遭逾期羈押

作者:加文.奧萊利 發表:2008-02-05 06:55
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

(獨立中文筆會獄中作家委員會訊)世界報業協會主席加文。奧萊利(Gavin O‘Reilly)和世界編輯論壇主席喬治??布洛克(George Brock)代表這兩團體,2月1日聯名寫信給中華人民共和國總理溫家寶,提醒他注意山東省滕洲當局違法逾期羈押三位新聞工作者齊崇懷、賀彥傑、馬世平,並呼籲中國當局履行有關北京奧運的承諾,立即釋放他們以及所有因言獲罪的人士。全信譯文如下。

尊敬的溫總理:

我們以代表102個國家18000出版機構的世界報業協會和世界編輯論壇名義寫信,表達我們對兩位記者和一位攝影師的深切關注,他們是在2007年報導了一個腐敗案後被捕的,而有關當局在起訴逾期時仍沒有釋放他們。

據報導,記者齊崇懷和賀彥傑、自由攝影師馬世平由於揭露中共滕洲市委腐敗,分別在山東省濟南市和滕洲市被警方拘留。馬先生於6月16日被捕,齊先生和賀先生則在6月25日被拘。齊先生被關押禁見兩個月以上,據報導遭到公安人員的威脅和毆打。齊先生、賀先生和馬先生在新華網上發表了有關地方部門腐敗的文章和照片。

2007年11月2日,他們的案子被警方提交到滕州市人民檢察院。根據中國的《刑事訴訟法》,檢方應在12月20日之前決定是否起訴他們。但是,檢方至今未作決定,而齊先生、賀先生和馬先生仍被繼續關押。而且,由於他們被繼續關押明顯違反中國法律,我們呼籲您確保他們的立即釋放。

據報導,馬先生被控涉嫌招搖撞騙和敲詐勒索,而齊先生和賀先生被控只涉嫌敲詐勒索。使我們關注的是:這些罪名是捏造的,而他們被捕的真實原因是他們的報導活動。

我們鄭重地提醒您,2008年北京奧運會組織委員會曾於2002年發布了"北京奧運行動計畫",提出了指導原則和一系列承諾,作為北京成為主辦城市的籌備部分。尤其是,該計畫承諾:"在籌辦奧運的過程中,我們將全方位向全國和全世界開放,我們將借鑒各種成功經驗,遵循國際標準和尺度。"

依照這一承諾以及大量國際公約、宣言、協議,包括《世界人權宣言》,我們呼籲中國各當局在奧運會之前釋放所有被監禁的新聞工作者和博客作者。據報導,至少有30名新聞工作者和50名網路異議人士目前被關押在中國監獄中。

我們鄭重地呼籲您,採取一切必要步驟,確保齊先生、賀先生、馬先生等所有因行使其言論自由權而被拘押的人士立即從獄中釋放,並撤消加予他們的罪名。

我們期待您在方便時盡早回覆。起訴他們。但是,檢方至今未作決定,而齊先生、賀先生和馬先生仍被繼續關押。而且,由於他們被繼續關押明顯違反中國法律,我們呼籲您確保他們的立即釋放。據報導,馬先生被控涉嫌招搖撞騙和敲詐勒索,而齊先生和賀先生被控只涉嫌敲詐勒索。使我們關注的是:這些罪名是捏造的,而他們被捕的真實原因是他們的報導活動。我們鄭重地提醒您,2008年北京奧運會組織委員會曾於2002年發布了"北京奧運行動計畫",提出了指導原則和一系列承諾,作為北京成為主辦城市的籌備部分。尤其是,該計畫承諾:"在籌辦奧運的過程中,我們將全方位向全國和全世界開放,我們將借鑒各種成功經驗,遵循國際標準和尺度。"依照這一承諾以及大量國際公約、宣言、協議,包括《世界人權宣言》,我們呼籲中國各當局在奧運會之前釋放所有被監禁的新聞工作者和博客作者。據報導,至少有30名新聞工作者和50名網路異議人士目前被關押在中國監獄中。我們鄭重地呼籲您,採取一切必要步驟,確保齊先生、賀先生、馬先生等所有因行使其言論自由權而被拘押的人士立即從獄中釋放,並撤消加予他們的罪名。我們期待您在方便時盡早回覆。


您真誠的

加文·奧萊利,世界報業協會主席

喬治 布洛克,世界編輯論壇主席
2008年2月1日

世界報業協會是全球性的報業組織,在聯合國及其教科文組織和歐洲議會有正式代表地位,包括102個國家的18000家報紙,12家通訊社,11個地區和世界性的新聞集團。世界報業協會是非政府、非盈利團體。

-------------
Premier Wen Jiabao
State Council of the People's Republic of China
Beijing, People's Republic of China

4 February 2008


Dear Premier Wen,

We are writing on behalf of the World Association of Newspapers and the World Editors Forum, which represent 18,000 publications in 102 countries, to express our serious concern at the jailing of two journalists and one photographer, who were arrested in June 2007 after reporting on a case of corruption, and the failure of authorities to release them when the deadline to press charges expired.

According to reports, reporters Qi Chonghuai and He Yanjie, and freelance photographer Ma Shiping, were detained by police in Jinan city in the eastern province of Shandong for exposing corruption in the Tengzhou Communist Party. Mr Ma was arrested on 16 June and Mr Qi, who reportedly refused to give evidence against his friend after his arrest, and Mr He were detained on 25 June. Mr Qi was held incommunicado for more than two months and has reportedly been assaulted and threatened by security officials. Mr Qi, Mr He and Mr Ma published an article and photographs about local corruption on the Xinhuanet website.

The cases against Mr Qi, Mr He and Mr Ma were sent by police to the Tengzhou  People's Procurator for examination in November 2007. Under China's Criminal Procedure Law, the Procurator should have made a decision on whether to prosecute the men by 20 December. However, no decision has been made and Mr Qi, Mr He and Mr Ma remain in detention.

Mr Ma has reportedly been charged with suspicion of deception and blackmail, while Mr Qi and Mr He were charged only with blackmail. We are concerned that these charges have been fabricated and that the real reason for their arrests is their reporting activities.

We respectfully remind you that the Organising Committee for the 2008 Beijing Olympic Games issued the "Beijing Olympic Action Plan" in 2002, which laid out guiding principles and a series of promises as part of Beijing's preparation to be the host city. Specifically the Plan promised: "In the preparation for the Games, we will be open in every aspect to the rest of the country and the whole world. We will draw on the successful experience of others and follow the international standards and criteria."

In accordance with this pledge and numerous international conventions, declarations and agreements - including the Universal Declaration of Human Rights - we call upon the Chinese authorities to free all jailed journalists and bloggers ahead of the Olympic Games. According to reports, at least 30 journalists and 50 cyber-dissidents are currently held in Chinese prisons.

We respectfully call on you to take all necessary steps to ensure that Mr Qi, Mr He and Mr Ma and all others detained for exercising their right to freedom of expression are immediately released from prison and that charges against them are dropped.

We look forward to hearing from you at your earliest convenience.

Yours sincerely,


Gavin O'Reilly
President
World Association of Newspapers


George Brock
President
World Editors Forum


WAN is the global organization for the newspaper industry, with formal representative status at the United Nations, UNESCO and the Council of Europe. The organization groups 18,000 newspapers in 102 countries, 12 news agencies and 11 regional and world-wide press groups. WAN is non-governmental and non-profit.



短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意