【給我個理由先】
給我個不知道這句話的理由先!
這句話的典故,出自於周星馳大哥的《大話西遊》。這是典型的廣東話句式,但是被石板魚(周星馳的「御用」配音)用在普通話上面,效果一點都不差呢。大學生在網路上面強詞奪理,是不是經常會把這句話抬出來?也難怪,這句話表面上看來的確很理直氣壯啊。雖然仔細想想,其中的底氣不是很足,但是只要你用足了語氣語調,那麼相信對面的那個人 哦,是網路另一端的那個人 一定會被你的氣勢壓倒的,就算你是一千一萬個沒理由。
流行指數:★★★★
【FT(faint的縮寫)】
這句「網話」,校園外的人恐怕一時半會兒難以理解。ft就是faint的縮寫,就是暈倒的意思。但是這個詞語同時又具有中文的色彩:暈倒就是昏過去,用上海話講,就是「昏脫」。有兩個好事之徒,把「昏脫」故意念成「分特」,聽上去自以為可愛很多。於是,ft也就成了「分特」的拼音開頭字母的縮寫了。
ft這個詞語在大學BBS上面實在是太出名了,不論被告知何等讓人爆笑、痛哭的新聞,總是一句「ft」,足可以表達你的一切反應情緒。於是,一個人找了個女朋友,開心得手舞足蹈,要ft;陪女朋友逛街購物,花去大洋若干,要ft;回頭被女朋友一腳踢開,又要ft。反正就是見面就ft,天天都ft。
流行指數:★★★★★
【鬱悶】
當然,這句「網話」是絕大多數人都認識的,而且可以清楚地說出其含義。但是,放到大學這鎏厥飠肪持校
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。