由凱拉奈特麗主演的亞瑟王未婚妻桂妮芙是這部影片的一大賣點,編劇將桂妮芙塑造成一位出身貴族的鬥士,而凱拉奈特麗對角色的闡釋也非常到位,在她的身上,我們可以找到古代凱爾特族或者皮克特族的女戰士的影子:她和男人一樣在戰場上衝鋒陷陣,在政治舞台上發揮作用,她是一個在以往電影中看不到的、全新的桂妮芙。
我熟悉「亞瑟王」的故事
記者:關於亞瑟王的故事,有多少是你以前在英式教育裡學到過的,又有多少是拍這部電影時才知道的?
凱拉:我不記得以前學過……好像上學的時候讀過小說,但從來沒有上升到研究史實的高度,在學校裡你可學不到這個。不過有很多精力旺盛的英國人喜歡這些事情,你走到英格蘭的任何地方,都會有人告訴你這裡跟亞瑟王有關。好比你去丁塔基堡玩,他們會說這裡就是加美洛行宮;或者你隨便開車到什麼地方去,都有可能是亞瑟王誕生地或者他休息的場所……最近幾年還有很多相關報導,說是發現了墳墓什麼的,我們成天被「亞瑟王」包圍著,對他並不陌生。
我並沒有騎真正的馬
記者:聽說你喜歡接受劍術訓練?
凱拉奈特麗(以下簡稱凱拉):對,我完全熱愛劍術。
影片開拍前我們接受了三個月的訓練,我享受其中的每時每刻,它美妙得讓人難以置信。
記者:所以你不僅接受了劍術訓練,還有騎馬……
凱拉:我的確學了騎馬。
當初接下電影的時候我就跟他們講:「你們一定要教會我騎馬。『所以他們派了很好的專業教練教我,我一共花了三個月時間去學習。可是我太害怕馬了,我一直在努力地克服自己的恐懼心理,還是不能駕馭它們。每次我爬上馬背,它們就會像受了驚嚇一樣不聽使喚。所以每次要拍騎馬鏡頭的時候,導演安東尼。福庫就對我說:」我不打算拍成馬背上的戲』。謝天謝地……最後在電影裡我並沒有騎真正的馬!
桂妮芙是精明的女人
記者:據說有一幕你和藍斯洛(Lancelot,亞瑟王圓桌武士中的第一位勇士)的戲被刪了?
凱拉:對。可能是那場戲讓我看上去太放蕩了吧(笑)。確切地說,這部電影並沒有糾纏於桂妮芙和亞瑟王、藍斯洛之間那些老掉牙的三角戀情。這樣挺好,三角戀情在影片裡就是原原本本的事實,不需要大肆渲染,僅僅暗示就足夠了。影片中有很多用眼神傳遞情緒的戲,非常精到,也是我認為電影最不可思議的地方之一:兩個角色無需語言,就可以告訴觀眾他們之間的關係,他們之間發生了什麼。這太酷了。
記者:能不能具體說說他們之間的關係是什麼?大衛。弗朗佐尼(David Franzoni,《亞瑟王》編劇)說你對呈現人物「關係」有獨特的理解。
凱拉:他還在那麼說?!(笑)好吧大衛,多謝抬舉。我是這麼理解的:桂妮芙是個非常精明的角色,很會算計。
她與亞瑟王還有其他圓桌武士的關係很複雜,他們本是她很早就想除掉的敵人;但當她意識到自己已經融入這個圈子裡的時候,她開始考慮───或者說我開始考慮是作為內奸幹掉他們還是儘可能地利用他們?我選擇了後者。接下來的問題是:先從哪個人下手?───毫無疑問是亞瑟王。所以說,這是最出戲的地方:如果出於本能,桂妮芙很可能跟著藍斯洛跑了,他們倆都那麼暴躁,那麼容易頭腦發熱,是非常相似的一對兒;他們又都在某種程度上被亞瑟王控制著。這部電影如果想要著重描述三角關係,那麼桂妮芙將成為關係的中心;現在不是,現在亞瑟王是關係的中心,他被愛人和愛將拉扯著,朝兩個不同的方向分裂,這樣的關係更有動態感,像是三人競賽,也更有趣───我回答得怎麼樣?(記者頻頻點頭表示同意)
我喜歡變得氣勢洶洶
記者:電影裡的戰爭場面非常傳神,準確地傳達了復仇的感覺,很有信服力。你喜歡變得好斗而且氣勢洶洶嗎?
凱拉:我確實喜歡!(笑)
但感覺很怪異,因為你不僅要激發自己的鬥志,你還要殺人,你要看上去像隨時準備殺死對方。所以每次開拍的時候,你都會很抓狂地在心裏說:「上帝啊!我不想傷害他,我不想傷害他,我不想傷害他!『這感覺非常複雜,奇妙極了。
記者:有沒有使用替身?
凱拉:沒有。所有鏡頭都是我親自上陣完成的。比如發射焰火箭那段───我一直都想嘗試一下射火箭的,做學生那會兒我曾經在夏令營學過射箭───於是我問他們可不可以讓我發射焰火箭,他們回答隨你便(笑),所以那段戲演得真過癮。
■凱拉檔案
英文名:Keira Knightley
生日:1985/3/22
星座:白羊座
身高:170厘米
出生地:英國倫敦1985年出生的凱拉。
奈特麗有個大她四歲的哥哥,父親威爾。奈特麗也是個英國演員,母親莎曼。麥克唐納是演員兼劇作家,也是副導演。在凱拉十一歲時,她的父母就將她引薦給經紀公司,而拍攝她的第一部電影《AVillage Affair》。1999年,喬治。
盧卡斯的《星際大戰首部曲》中,飾演阿米達拉皇后的女侍,也是她的替身「莎貝」。
在2003年暑期檔奇幻大片《加勒比海盜》中,她和約翰尼。德普、奧蘭多搭檔,不但影片票房大收,更令她在那年夏天星光大閃,獲多位名導垂青。而隨後在聖誕檔期放映的《真愛至上》,凱拉。奈特麗與當今英國影壇的所有大牌一起出演,成就了這部英國電影史上最成功的作品之一。(來源:Latino Review 編譯:松木歌)