英語詩歌翻譯,難以言喻的中國文字之美(圖)

發表:2015-01-21 00:12
手機版 简体 打賞 6個留言 列印 特大


(網路擷圖)

You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.

譯一(普通版)

你說你愛雨,
但當細雨飄灑時你卻撐開了傘;
你說你愛太陽,
但當它當空時你卻看見了陽光下的暗影;
你說你愛風,
但當它輕拂時你卻緊緊地關上了自己的窗子;
你說你也愛我,
而我卻為此煩憂。

譯二(文藝版):

你說煙雨微芒,蘭亭遠望;
後來輕攬婆娑,深遮霓裳。
你說春光爛漫,綠袖紅香;
後來內掩西樓,靜立卿旁。
你說軟風輕拂,醉臥思量;
後來緊掩門窗,漫帳成殤。
你說情絲柔腸,如何相忘;
我卻眼波微轉,兀自成霜。

譯三(詩經版):

子言慕雨,啟傘避之。
子言好陽,尋蔭拒之。
子言喜風,闔戶離之。
子言偕老,吾所畏之。

譯四(離騷版):

君樂雨兮啟傘枝,
君樂晝兮林蔽日,
君樂風兮欄帳起,
君樂吾兮吾心噬。

譯五(七言絕句版):

戀雨卻怕繡衣濕,
喜日偏向樹下倚。
欲風總把綺窗關,
叫奴如何心付伊。

譯六(七律壓軸版):

江南三月雨微茫,
羅傘疊煙濕幽香。
夏日微醺正可人,
卻傍佳木趁蔭涼。
霜風清和更初霽,
輕蹙蛾眉鎖朱窗。
憐卿一片相思意,
尤恐流年拆鴛鴦。

編後語

不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣產生出如此極具美感的文字來。

當我們不假思索地跟隨者眾人瘋狂地學習外語的時候,是否能偶爾停下腳步,回過頭來欣賞一下我們自己的文化呢?

當我們津津樂道於各種無厘頭的網路時尚用語時,是否能偶爾靜下心來品味一下傳統文化帶給我們的不一樣的感動呢?

自盤古開天地以來,浩瀚燦爛的宇宙,便奇蹟般的出現了美麗的生命。眾神觀看這奇妙的世界,無意中發現,人,早已貴為萬物之尊,吸收了日月之精華,汲取眾神的智慧。於是,英語、法語、日語……各種語言如音符花雨般繽紛飛揚。而在這些璀璨無比的人類智慧結晶中,最美麗動人的,無疑便是那最奇特最源遠流長的漢語了。

漢語之美,是夜空中那一片冰月,清淡而艷麗。當它被古人創造之時起,它便函命中注寫要伴隨著這個幾千年的文明古國。它像天上的月,在一邊觀看歷史的輪迴,歲月的變遷。因為漢語之美,才令多少文人墨客寫下彪炳千秋的文章名著?「風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還」,這種悲涼,無論翻譯成什麼語言,也無法達到中的那份淪桑吧?!「莫道不消魂,帘卷西風,人比黃花瘦」,這種閨房幽怨,大概漢語最為得意的嫵媚吧?!「氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城」,如此宏偉的氣勢,哪種語言不是望塵莫及?!

漢語之美,清淡而艷麗。

漢語之美,是汪洋國那一掬清水,透明而沈重。它裡面有一種叫作「歷史」的水分子,太重太重了。字裡行間,中國人的血淚無時無刻不在浮現。當屈原在汩羅江邊時「眾人皆醉我獨醒」的憂慮便化作一粒粒沈重的漢語,被屈原寫在《離騷》上;當曹雪芹在悼紅軒中閱數十載,「刻」下《紅樓夢》時,誰的靈魂不被漢語震撼,誰的心靈不在顫動?我之所以用「刻」,是因為這麼沈重的漢語已經令「寫」字無所承受了。

當漢語之美,透明而沈重。

漢語之美,是群山中的珠穆朗瑪,穩重而脫俗。所有的故事可以胡編亂造,所有的情節可以輕描淡寫,所有的圖案都可以東拼西湊,唯有漢語,它是真實的,厚重的,完整的,它無法用別的語言代替。它的美,在秦磚漢瓦、唐詩宋詞中殷紅。它方方正正,成為人們做人的標準。從文天祥的「人生自古誰無死,留取丹心照汗青」到于謙的「粉身碎骨渾不怕,要留清白在人間」,從「至今思項羽,不肯過江東」到:「我自橫刀向天笑,去留肝膽兩崑崙」,這一切的一切,如同古老的情歌,被一串漢語輕輕拔動。漢語,穩穩重重地教出一拔又一拔穩穩重重的人。它同時還令遷客騷人們心胸廣闊,超凡脫俗,不信?請看那「詩中有畫,畫中有詩」的王維,請看那「不與培縷為類」的,始得西山宴遊記》的柳宗元,請看那「採菊東籬下,悠然見南山」的陶淵明!

漢語之美,穩重而脫俗。

漢語的動人旋律、感人的韻味,豈是我一支小小的筆所能描述的?

夜闌人靜,獨守一隅,指尖輕輕劃過泛黃的紙頁,潔白的思緒便展開了使般的翅膀,在漢語中方塊字裡飛翔。此時,僅需一杯清茶,伴著書香流入心田,就可以領略到漢語的無窮魅力。

漢語之美,先把人引入「昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路」的第一境界,爾後,又把人領入「衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴」的第二境界,最後又把人帶入了「眾裡尋她千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」的第三境界,漢語都給予了人們永恆的美感,所以,才會有那麼多人為它如痴如醉如狂。「漢語如此多嬌,引無數文人競折腰」!

漢語之美如夏花之絢爛,如秋葉之靜美!

漢語之美,令我無法用漢語形容它的美!



来源:網文

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意