留學盤點:國外校園五花八門的打招呼用語

發表:2009-10-23 12:17
手機版 简体 打賞 1個留言 列印 特大

內容提要:幾句話都相當於"你怎麼樣?""你好嗎?"但如果細究,第一句似問對方最近一切是否順利;第二句據說是從How doye?這句19世紀初的問候語簡化而來......

打招呼算是最基本的口語了,跟人見面第一句肯定要打招呼,如果你還停留在Hello?How are you? How do you do?的層次上,那你可能要聽不懂美國人說話了。

美國人喜歡說的是:

How are you doing?

Im doing good。

How are you doing這句話運用的最"出神入化"的要算是老友記裡的Joey,他每次見到美女都會跟人家搭訕說"Howare you doing。"

類似的問好方式還有:

Hows everything going?

Howdy!

Whats up?

幾句話都相當於"你怎麼樣?""你好嗎?"但如果細究,第一句似問對方最近一切是否順利;第二句據說是從How doye?這句19世紀初的問候語簡化而來;而第三句則側重問對方那裡有沒有新聞,但實際就是打招呼。

回答可根據情況,比如答good, not so good,okay 等。還有人說 Just hanging in there。意思是"就那麼將就著,混唄!"這種說法挺形象,hang指懸在空中吊著,的確是在那兒將就著。此說法於上世紀60年代在嬉皮士中盛行。有些語言學家認為,這個說法最早源於體育界,用來鼓勵弱隊,堅持下去。如:Dont give up. Hang in there。別泄氣,堅持下去。

美語的道別方式也五花八門,如:

So long!


Have fun!

Break a leg!

後兩句用在知道對方去聚會或旅行時,有"祝你玩得盡興"的意思。尤其是最後一句,有"祝你好運的意思",此說法源於演藝界,藝人們在首演時忌諱說"Goodluck!",所以反話正說,有點像現在中國南方時興的恭維話,"不要太漂亮啦!"等等,而絕不是咒人把腿摔斷。紅透半邊天的《歌舞青春》在第一部片尾莎佩就對凱碧說過這句話。



来源:鳳凰網 

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意