在課堂上被點名,老師的發音不準與原名發音大相逕庭,你即使被點名了也不知道,仍是一臉茫然,無動於衷。也有可能你的名字原本音韻動聽,寓意深遠,從外裔人口中冒出來,卻是變得音調怪異,滑稽,與原意相差十萬八千里,比如「超凡」變成「炒飯」,「姚明」變成「要命」,讓你哭笑不得。總之,外裔人讀中國人的名字,讀的人吃力聽的人難受。
於是大家入鄉隨俗,紛紛給自己取個好聽易讀的英文名,於人於己都方便。 選用的英文名來來回回就那麼幾個,同名的機率十分高。一班學生中,同名的有好幾個,老師只好在他們的名字後面加上 number 1, number 2 或A、B、C 以示區別。
在公共場合叫著朋友的名字打招呼,回頭的人也不止一兩個。有時跟朋友談論某人,說得久了才發覺彼此談論的竟是同名的兩個不同的人。
我的朋友中有四個叫 Wendy ,如果她們其中一位打電話找我,家人給我留話,但不知道哪位 Wendy 找我,我還得一個一個 Wendy 打電話過去問,真是麻煩。大家為了方便才起英文名,但起英文名的人多了,英文名用濫了,也不一定那麼方便了。
名字本來就是一個符號,英文名更是正式名字外的另一個代號,並沒有正式名字的地位,既然沒有地位就可以隨便。有些人起了一個英文名字,叫久了膩了不喜歡了見到有更喜歡的,馬上另起一個。
有些人起英文名起上了癮,心血來潮就改一個,走馬燈似的不停換,以前叫「Jennifer」,過了段日子變成「Cathy」,上次見面已改成「Eva」,將來還不知道要變多少花樣呢?
短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。
【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。